Harsh Çeviri İspanyolca
3,831 parallel translation
A bit severe, harsh at times...
Es un poco severa, dura a veces...
Don't you think you're just a little bit harsh on him sometimes?
¿ No crees que, a veces eres un poco duro con él?
How is that harsh?
¿ Cómo de duro?
I don't know how... me looking out for him is a little harsh?
No sé como... yo... ¿ cuidar de él es un poco duro?
I don't know how me stopping him from getting his fucking head kicked in, is harsh?
No sé cómo... dejar de darle patadas en la puta cabeza, ¿ es duro?
Maybe you even harsh.
Quizás eras duro en algún momento.
We need to learn how in case we get separated from our unit or all that fancy equipment breaks down in a harsh environment.
Debemos aprender cómo en caso de que nos separemos de nuestra unidad o si todo ese lujoso equipo se daña en un ambiente hostil.
That was harsh.
Te pasaste.
What I don't understand is how you can be so harsh and so mean to someone you love.
Lo que no entiendo es cómo puedes ser tan brusco y tan cruel con alguien a quien quieres.
Ooh, who's being mean and harsh now?
¿ Ahora quién está siendo cruel y brusca?
That's harsh. I'm sorry.
Eso es horrible, lo siento.
The truth can be very harsh.
La verdad puede ser muy dura. ¿ Segura que quieres averiguarla?
These harsh damning judgements of yours hide a certain fragility, a feeling of inadequacy and above all a series of untruths.
... esconden cierta fragilidad, una cierta ineptitud. Y sobre todo, una serie de mentiras.
.. we'll have to take harsh action.
Tendremos que tomar una acción dura.
That's a harsh word.
- Es una palabra molesta.
When time changes even the weak can severe a harsh blow.
Cuando cambia el tiempo incluso el débil puede llevarse un duro golpe.
Will you treat him too harsh...
¿ Usted lo tratara muy severamente?
Look, I know you can seem harsh, but... Any reason for upset between you and your wife?
Sé que es un momento difícil, pero ya se discutió con su esposa?
And if we have exposed David's past to the harsh light of day...
Y si hemos expuesto el pasado de David a la dura luz del día...
Others would be, " yelling at the detainee, techniques of deception, where you'd use multiple interrogator... interviewer may identify himself as a citizen of a foreign... with a reputation for harsh treatment... category II techniques... stress positions, like standing,
Otras incluían gritarle al detenido, técnicas de engaño con múltiples interrogadores... El entrevistador puede identificarse como ciudadano de otro país conocido por ser severo... Técnicas de la categoría Il :
Sorry I was so harsh before, mate.
Lo sentimos Estaba tan duro antes, compañero.
See, I think that's a little bit harsh.
Mira, creo que eso es un poco áspero.
- That's harsh.
- Eso es duro.
I mean, it was a pretty harsh, cold moment.
Fue un momento muy frío y difícil.
We were enlisted in the Imperial Japanese Navy Air Service, And received harsh training.
Nos alistamos en el Servicio Aereo de la Armada Imperial, y recibimos un duro entrenamiento
On the other hand, your account of me is a bit harsh.
Por otra parte, me describes de un modo un poco severo.
One day it's harsh as a blizzard, the next, soft as sunshine.
Hay días que son crudos como una tormenta de nieve, y otros, son suaves como el rayo de sol.
That's a little harsh.
Eso es un poco duro.
They tell me my town is harsh.
Me dicen que mi pueblo es severo.
No, you're being too harsh.
No, estás siendo demasiado dura.
If that's the case, Ms. Mathison, I can assure you the judgment of this committee will be harsh.
Si es el caso, señorita Mathison, le aseguro que el juicio de este comité será duro.
No, I need someone who's gonna give me the harsh truth, even if it kills me.
No, necesito a alguien que me diga la cruda verdad incluso si me duele.
Now do you promise you'll always give me the harsh truth?
Bueno, ¿ prometes decirme siempre la cruda realidad?
Hit him with the harsh truth.
Dadle la cruda realidad.
He thinks I need to let you face the harsh truth every once in a while.
Cree que necesito dejarte enfrentarte a la cruda realidad de vez en cuando.
Harsh truth.
Cruda realidad.
Well, we don't need to start harsh-truthin'it right away.
Bueno, no tenemos que empezar eso de la cruda realidad ahora.
I was too harsh on you.
Fui demasiado duro contigo.
And his mother taught him a lesson I've been trying to, that the world is a harsh and unforgiving place.
Y su madre le enseñó una lección que estoy intentando yo también, que el mundo es un lugar duro y despiadado.
He's found a right harsh one there.
- Ha encontrado una muy severa.
It's harsh, I know.
Es muy fuerte, lo sé.
Harsh barley, bro.
Vaya bordería, tío.
Is it harsh barley?
Ha sido una bordería?
Why are you so harsh?
¿ Por qué eres tan dura?
I'm not harsh.
No soy dura.
It's not harsh.
Eso no es ser dura.
I'm actually being quite harsh and cruel with her, which I don't even like.
Estoy siendo muy dura y cruel con ella, como nunca lo he sido.
A bit harsh, don't you think, Lord Haman?
Es algo duro, ¿ no lo cree, Señor Amán?
Look, I don't want this to sound harsh, Joel, but some of the nurses, they told me that... you don't have the best reputation.
Mira, no quiero que esto suene duro, Joel, pero algunas de las enfermeras, me han dicho que... no tienes la mejor reputación.
I read harsh criticism on your blog and the party's.
He leido duras criticas en su blog y en el del partido.
Harsh but true.
Duro pero cierto.