Haskell Çeviri İspanyolca
981 parallel translation
Run down, tell Haskell to come and see me right away, will you please?
¿ Le pides a Haskell que venga a verme, por favor?
- Haskell. Think nothing of it.
- Es muy amable, señor...
I drove all that night, while Haskell slept like a log.
Conduje toda la noche mientras Hazkel durmió como un tronco.
Mister Haskell, wake up. It's raining.
Señor Hazkel, despierte, está lloviendo.
Are you hurt, Mr Haskell?
¿ Está herido, Sr. Hazkel?
You're going to tell me you don't believe my story about Haskell died and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces.
Diréis que no creéis mi historia sobre cómo murió Hazkel. Y la expresión de vuestra cara dirá "no me hagas reír".
Why if Haskell came to, which of course he couldn't, even he would swear I conked him over the head for his dough.
Porque si él estuviera aquí diría que lo golpeé... en la cabeza para robarle el dinero.
Charles Haskell Jr, age 30, brown eyes, dark hair identifying marks, none.
Charles Hazkel Jr., 30 años, ojos marrones, pelo oscuro sin marcas identificatorias.
- Are you Charles Haskell Jr?
- ¿ Es Ud. Charles Hazkel Jr.?
No you can't, Mr Haskell. No.
No, señor Hazkel, no.
Mr Haskell, you can't die.
Señor Hazkel, Ud. no puede morir.
No, Mr Haskell.
No, señor Hazkel, no.
Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous.
Cada minuto que yo fuera Charles Hazkel era peligroso.
And I'd have to be Charles Haskell, until I got to some city where I could leave the car and be swallowed up.
Tendría que serlo hasta llegar a alguna ciudad donde podría dejar el automóvil y desaparecer.
But those five minutes at the state line made me realise, it might be a good idea to find out a little bit about Mr Haskell.
Pero esos cinco minutos en la frontera estatal me hicieron darme cuenta, que podría ser buena idea saber más del Sr. Hazkel.
And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag that he wasn't the open-handed easy going big shot who went around buying dinners for strange hitchhikers.
Luego supe por una carta que llevaba en su maletín que no era tan generoso ni abierto como para pagarle la cena a un extraño haciendo auto-stop.
In it Haskell posed as a salesman of hymnals, of all things.
En ella, Hazkel se hacía pasar por un vendedor de himnos religiosos.
It was easy to see where Haskell expected to raise the new stake for his book in Miami.
Era fácil ver cómo esperaba Hazkel recuperar el dinero perdido en Miami :
I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off.
Me dije a mí mismo que quizás el viejo Hazkel había tenido suerte de que su hijo muriera.
She lay sprawled out with her head resting against the far door like Haskell.
Se desparramó y recostó su cabeza contra la puerta igual que Hazkel.
This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister.
Este coche pertenece a un tal Hazkel.
You're out of your mind, that's my name, Charles Haskell.
Y ese no eres tú. Estás loca, ese es mi nombre, Charles Hazkel.
Having Haskell's wallet only makes it worse.
Tener la billetera de Hazkel sólo lo empeora.
It just so happens I rode with Charlie Haskell all the way from Louisiana.
Yo viajé con Charles Hazkel todo el camino, desde Louisiana.
Vera must be the woman Haskell had mentioned.
Vera debía ser la mujer que Hazkel había mencionado.
That Haskell guy wasn't dead yet.
Ese tipo Hazkel no estaba muerto aún.
Is that all Haskell had? - Isn't it enough?
¿ Es todo lo que tenía?
Listen mister, don't try and tell me anything about Charlie Haskell.
No trates de enseñarme nada de Charlie Hazkel.
Haskell knocked his own head off.
- Claro que no Hazkel se mató a sí mismo.
I liked Haskell even less than I like you.
Me gustaba Hazkel menos de lo que me gustas tú.
So all right, they don't trace Haskell. They trace you.
Y si no encuentran a Hazkel, te encontrarán a ti.
Now look, Vera, for the last time, I didn't kill him. Haskell was sick man.
Por última vez, te digo que yo no lo maté.
You'd be free with old Haskell's stolen car.
Libre, con el automóvil robado del viejo Hazkel.
- You're my wife, Vera Haskell.
- Olvídalo y conduce. - Eres mi esposa, Vera Hazkel.
Ah, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell?
¿ Qué tipo de seguro tiene usted, Sr. Hazkel?
- Well, wait a minute, Mrs Haskell.
No lo vendemos.
We've taken Haskell's money... You can have the dough we get from selling the car but you're not going to keep me a prisoner. It's a good thing I bought the paper.
Te quedaste con el dinero de Hazkel puedes quedarte con el dinero de la venta pero no me vas a mantener prisionero.
We'll wait until we read old man Haskell's dead. Then you show up.
Esperaremos a leer que el viejo Hazkel ha muerto y entonces apareces.
I reminded her that as Charles Haskell, I didn't even know my mother's name where I'd gone to school, the name of my best friend whether I had an Aunt Emma or not, my religion and if I'd ever owned a dog.
Le recordé que si era Hazkel, ni siquiera sabía el nombre de mi madre o a qué escuela había ido el nombre de mi mejor amigo, si tenía o no una tía Emma mi religión o si alguna vez había tenido un perro.
I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm.
Y también le comenté que el verdadero Hazkel tenía una cicatriz en el antebrazo.
Haskell was such a phony. Maybe he wasn't the man's son after all.
¿ Como sabemos que Hazkel no era un farsante?
In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car?
Es como el asunto de Hazkel, ¿ cuántos creeríais que cayó del auto?
Someone might recognize me as Haskell... Then too, there was Sue...
Alguien podría reconocerme como Hazkel y también estaba Sue.
I was in Bakersfield, before I read that Vera's body was discovered and that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder.
Estaba en Bakersfield cuando leí que habían descubierto el cadáver. La policía buscaba a Hazkel por el asesinato de su mujer.
Haskell got me into this mess, and Haskell was getting me out of it.
Hazkel me metió en esto y el propio Hazkel me estaba sacando.
Mister Haskell.
Señor Hazkel.
Mister Haskell, I'm going to put up the top.
Señor Hazkel, voy a subir el techo.
Mr Haskell, what's the matter?
Señor Hazkel, ¿ qué le sucede?
She rented a little apartment as Mrs Charles Haskell.
Alquiló un pequeño departamento...
Why, supposing Haskell had opened your door.
Supón que Hazkel hubiera abierto tu puerta.
You'd be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell.
Podrías ser el resto de tu vida Charlie Hazkel.