English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Haunted

Haunted Çeviri İspanyolca

3,327 parallel translation
I'm fecking haunted by that white van.
Estoy obsesionado con esa camioneta.
Couple of the other nurses reckoned it was haunted.
Algunas enfermeras dijeron que el lugar está embrujado.
Did Mr Cracken tell you the house was haunted?
¿ Te contó el Sr. Cracken que la casa está encantada?
I'm haunted by the thought... that I killed him.
Estoy poseída por el pensamiento... de que yo le maté.
Bhuta means haunted.
Bhuta, significa "Encantada".
What if the camp is haunted?
¿ Qué pasa si está embrujado?
The image of this unknown father haunted my dreams.
Una figura de un padre desconocido poblaba mis sueños.
- Because when I drink, I'm not haunted by my dreams.
Porque cuando bebo, no estoy perseguido por mis sueños.
When you were a boy, you said it was an old woman who haunted you.
Cuando eras nino dijiste que una senora vieja te acosaba.
To be haunted by your mistakes, Nico..... that's a fate far worse than death.
Ser perseguido por tus errores, Nico... es un destino peor que la muerte.
Only haunted by a final farewell.
Solo perseguido por un último adiós.
" You know that gigantic old haunted house on the moors?
¿ conoces la gigantesca casa embrujada en el páramo?
100 % haunted.
100 % embrujada.
Photo dresser, that picture of the Identity of Jimmy, haunted me.
Las fotos del aparador, esa foto del Documento de Identidad de Jimmy, me persiguió.
In fact, I haven't felt this good for years. SCREAMING I think the house is haunted.
De hecho, no me he sentido tan bien desde hace años.
I think the house is haunted!
¡ Creo que la casa está encantada!
Laura Bernheim, president of the ICC haunted him for 20 years.
Laura Bernheim, presidenta de la CPI lo perseguía hace 20 años.
Miss Thatcher, haunted finally... know... Lydia Delaney, Phillip's mother.
Srta. Tatcher, encantada de finalmente conocerla, Lydia Delaney, la mamá de Phillip.
Our friend Will seems haunted today.
Nuestro amigo Will parece atormentado hoy.
Our friend will seems haunted today.
Nuestro amigo Will hoy parece obsesionado.
There's no scientific equivalent for the word "haunted,"
No hay equivalente científico para la palabra "embrujada"
So much happened in the haunted halls.
Han pasado muchas cosas en estos pasillos encantados.
The problem with our house being haunted.
El problema de nuestra casa siendo embrujada. ¡ Oh!
Yeah. I think your place is definitely haunted.
Creo que su casa está, sin duda embrujada.
Chasing down ghosts and haunted houses and such.
Persiguiendo fantasmas y casas encantadas y así.
Haunted our house, possessed me through my anus, and now I'm afraid he's going to force me to kill Katie.
Embrujando nuestra casa, poseyéndome por mi ano y ahora me temo que va obligarme a matar a Katie.
I turned my chair Because I was haunted by the timbre of your voice.
Giré mi silla porque estaba obsesionada por el timbre de su voz.
Or as rigging on a haunted pirate ship?
O como aparejo en un barco pirata encantado?
- Your confession has haunted me all week.
- Tu confesión me tiene atormentado.
Supposedly, it was haunted. But they found out that their equipment was emitting an ultra-low frequency capable of resonating in the human eye.
Supuestamente estaba encantado, pero descubrieron que su equipo emitía una frecuencia ultra baja capaz de resonar en el ojo humano.
Maybe this place is haunted.
Quizás este lugar esté embrujado.
It's haunted?
¿ Embrujado?
Haunted me.
Obsesionado conmigo.
I'm haunted by the idea that Leigh Emerson is still at large.
Me persigue la idea de que Leigh Emerson todavía esté en libertad.
Like it's haunted.
Como si estuviese encantada.
Haunted by the ghosts of little girls, screaming from being maced.
Encantada por los fantasmas de unas pequeñas niñas, gritando porque fueron rociadas.
I've heard the complex is haunted.
He oído que el complejo está encantado.
It's not even a haunted cemetery, it looks like a big open place where they can park their car and they can go to the grave and it'll be fine.
Ni siquiera es un cementerio embrujado. Se ve como un lugar abierto donde pueden estacionar su auto e ir a la tumba y todo estará bien.
The New Orleans Preservation Foundation is proud to present the haunted home tour of the notorious Madame LaLaurie.
La Fundación por la Preservación de Nueva Orleans tiene el orgullo de presentar el paseo de la casa de la famosa Madame LaLaurie.
I don't want to see you haunted for years by something you posted on a whim.
No quiero que durante años te persiga algo que pusiste impulsivamente.
The fact that they were trying to kill an American citizen was shocking enough. But there was another reason Awlaki's story haunted me.
El hecho de que trataran de matar a un ciudadano americano ya era chocante, pero había otra razón por la que la historia de Al-awlaki me obsesionaba.
- ELIJAH : It's for sure haunted.
- De seguro está embrujada.
Guess I'll take a look at the " Help'Haunted'" ads!
¡ Supongo que echaré un vistazo a los anuncios por palabras!
It's more like a haunted open house.
Se parece a una casa embrujada.
I think the house is haunted.
Creo que la casa está encantada.
Well, I could kill you, but then I'd have to deal with the hunter's curse, and I... I don't particularly feel like being haunted for the next century.
Bueno, podría matarte, pero entonces tendría que vérmelas con la maldición del cazador, y no quiero sentir que estoy siendo cazado durante los próximos 100 años.
This is like a creepy haunted fun house... minus the house and...
Esto es como una espeluznante y divertida casa del horror... menos la casa y...
I have no desire to be haunted by your ghost or spirit.
No deseo ser atormentado por tu fantasma o espíritu.
But you must admit that you are... Still haunted by the death of your father.
Pero tienes que admitir que... todavía te persigue la muerte de tu padre.
Why don't we ever role play as a maid and a yard guy doing it in an old haunted house?
¿ Por qué nunca hacemos el papel de asistenta y jardinero haciéndolo en una vieja casa encantada?
# Well, time has a way # of throwing it all in your face # # the past, she is haunted # the future is laced # heartbreak, you know # drives a big black car
UN ASESINATO AMISH

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]