English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Have a look at this

Have a look at this Çeviri İspanyolca

964 parallel translation
Let's have a look at this.
Deja que le eche un vistazo.
Carton, I beg of you, have a look at this brief.
Carton, te lo ruego, mira este informe.
Well, let's have a look at this roster of staff officers.
Veamos la lista de los oficiales.
Let's have a look at this inscription.
- Muy lógico. - Veamos la inscripción.
Here. Have a look at this.
Vea esto.
Have a look at this.
Echa un vistazo a esto.
You better stay here and get dried out while I go and have a look at this next tunnel.
Mejor te quedas aquí y te secas mientras voy a echar un vistazo a este próximo túnel.
I'll try not to hurt you, Lawson. I'll have a look at this.
Voy a tratar de no hacerte mal durante el examen.
Let me have a look at this.
Voy a echarle un vistazo.
- Let's have a look at this again.
- Echémosle otro vistazo.
Check that out with the "London Postal Guide" and have a look at this story too.
Compruébelo entre la guía y esta historia, y se enterará como yo.
Have a look at this.
Mira esto.
Let's have a look at this guy.
Preséntame a ese tipo.
Dr. Stern, would you have a look at this under the microscope?
Dr. Stern, ¿ quiere ver esto en el microscopio?
Have a look at this.
Hágame el favor de mirar esto.
Shouldn't you have a look at this family first?
Antes de nada, ¿ no debería investigar a esa familia?
Well, when you're at Bognor, you might have a look at this.
Mientras, deberías echar. un vistazo a esto.
Now, uh, if you will permit me to have a look at this list... I think I might be able to save all of us a bit of time.
Si me permite echar un vistazo a esta lista... creo que podría ahorrarnos tiempo a todos.
Ben, have a look at this.
Ben, mira esto.
Mother, have a look at this.
Madre, mire esto.
Ah, have a look at this.
Ah, mira esto un momento.
Paul, have a look at this.
Paul, mira esto.
Yeah, we'll have a look at this...
Echaremos un vistazo a esto...
But I wanted Nosey to have a look at this... before it's put in its golden frame.
Pero quería que Nosey viera esto... antes de que lo pongan en su marco de oro.
Irene, have a look at this.
Irene, mira esto.
I thought you might want to have a look at this report of mine before I have it typed.
Pensé que le interesaría leer este informe mío antes de ponerlo a máquina.
I thought maybe you'd better have a look at this, and see what your husband did say.
Pensé que quizás fuera mejor que echara un vistazo a esto,... y viera lo que su marido nos dijo.
- Director, have a look at this title.
- Director, mire este titular.
I must have a look at this wonder.
¡ Quiero ver de cerca ese cuerpazo!
Let's have a look at this, young lady.
Déjame mirar eso.
Let's have a look at this washed-up outfit of ours all right make up my mind whether or not we can go on to Myitkyina.
Vamos a ver esta compañía fantasma antes de decidirnos.
Anyways, I called you in here to have you take a look at this.
De todas formas, te llamé aquí para que eches un vistazo a esto.
Let's have a look at ya. As I was coming up from the terrace, I didn't see anybody... but I heard this drop.
Mientras atravesaba la terraza, no vi a nadie... pero oí caer esto.
I mean, look at such a heavy dinner because you certainly couldn't have more than looked at it on a night like this.
Quiero decir, por mirar una cena tan pesada porque, en una noche como ésta, no podías hacer otra cosa que mirarla.
But it is within your power, by ruling out that prejudice to which I have referred to... and by rendering the proper verdict, to give life back to this boy. Look at his sister... and his father. Look at him, gentlemen.
Pero sí está en sus manos, haciendo caso omiso a los prejuicios a los que me he referido... dar un veredicto justo, devolviendo la vida a este joven.
They may have started this thing as a gag, but after taking one look... at those million-dollar debutantes tonight... I realized I can give them cards in spades and still come out on top.
Si bien todo empezó como una broma, luego de ver... a esas debutantes millonarias... supe que puedo ganarles y estar en la cima, aunque les dé ventaja.
I'm alone in this world only... that's my august sovereign and dear aunt have a good look at her
Yo estoy solo en este mundo sólo... ésa es mi soberana, augusta y estimada tía tenga una buena impresión de ella
I have killed him. Look at him. This is the end of a very old war.
Este es el fin de una vieja guerra
Sooner or later, I'm gonna rent half of this apartment. Suppose I have a look at it, eh?
Mire, como antes o después voy a alquilar la mitad de su casa, voy a ir echándole una ojeada.
It might interest you To have a look At this board On which we're playing.
Puede que le interese echar un vistazo al tablero sobre el que estábamos jugando.
I've turned to have a look at these many times in this country.
Por esta zona se ve mucho género de este tipo.
Well, that's nice to have had a look at all this.
Bueno, me alegra haber visto todo esto.
Well, I tell you what. I'm giving this party down at the works, and on our way - well, you're a member of the family now - I don't suppose it'll do any harm for you to have a look at our little secret.
Bueno, te diré algo, he organizado la fiesta en el trabajo, así que de camino, bueno ahora eres un miembro de la familia y no te hará ningún daño echarle un ojo a nuestro secreto.
Well, you won't have to look far in this outfit. It'll come slap at you.
No tendrá que esperar mucho, pronto acudirá a usted.
Will you have a look at this bell, also?
¿ Puede mirar esta campana también?
If I had known what that would mean... If I had known how a man's eyes can look when he feels like this or that anyone could look at me as you have...
Si hubiera sabido lo que esto suponía, cómo miran los ojos de un hombre que siente así, o que alguien me miraría como Ud. me miró.
Look, I don't like to say this but there have been reporters over at the plant.
No me gusta decir esto, pero... Han ido periodistas a la fábrica.
LOOK AT IT THIS WAY. WE'RE IN A JAM, AND WE HAVE TO MAKE THE BEST OF IT FOR THE TIME BEING.
Estamos en un aprieto y debemos sacarle el mejor partido, mientras dure.
You've been dying to have a look inside that greenhouse, but I don't think at this hour...
Se muere por echar un vistazo a las flores... No creo que sean horas...
So I thought I would take this chance to tell you... well, nothing really... just to have a look at you and our old school... and slip out of here as inconspicuously as I can.
Pensé aprovechar la oportunidad para decirte... Bueno, nada en particular. Sólo echarte un vistazo a ti, a nuestra vieja escuela y luego marcharme lo más discretamente posible.
Now, let's have a good look at this bird.
Ahora observemos su forma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]