He's a Çeviri İspanyolca
331,288 parallel translation
I know where he's taking her.
Sé a dónde se la lleva.
He's a bail bondsman.
Es un agente de fianzas.
He's a traitor.
Es un traidor.
He's a state judge.
Es juez estatal.
He-he's a hermit.
Es un ermitaño.
- What I really respect about that is... it's never mentioned that he's a gay dog.
- Lo que realmente respeto es que... nunca se menciona que es un perro gay.
Actually, he's going to need everyone's blood type.
En realidad, va a necesitar el grupo sanguíneo de todos vosotros.
He's threatening an Allen Charge, you know, to force the jury to decide one way or the other.
Está amenazando a un Allen Charge, ya sabes, para obligar al jurado a decidir de un modo u otro.
And because he used an unregistered gun he bought from an unlicensed gun dealer, he's facing criminal charges, and if he's convicted, his children go to foster care.
Y porque usó un arma no registrada que compró a un vendedor de armas sin licencia, se enfrenta a cargos criminales, y si es condenado, sus hijos van a hogares de acogida.
Or the way he's been not-so-subtly steering us to a guilty verdict?
¿ O la forma en que no tan sutilmente nos orientó hacia un veredicto de culpabilidad?
He's forcing a guilty verdict for the sake of a much larger conspiracy.
Está forzando un veredicto de culpabilidad en beneficio de una conspiración mucho mayor.
It's like he knew this was gonna happen.
Es como si supiera que esto iba a pasar.
Look, the guy is a ghost, but it's rumored that he's tatted up with this symbol.
Mirad, el tipo es un fantasma, pero se rumorea que está tatuado con este símbolo.
Pellington called me, and if we don't start getting actionable intel out of Roman soon, he's gonna hand him over to the CIA.
Pellington me llamó y si no empezamos a conseguir información procesable de Roman pronto, van a entregárselo a la CIA.
I hope he's a good designer because he's a terrible poker player.
Espero que sea un buen diseñador porque es un terrible jugador de póquer.
He's given me coordinates on a dead drop.
Me está dando las coordenadas de un punto de entrega.
But he almost died because of his addiction, and he's still not well.
Pero estuvo a punto de morir por su adicción y todavía no está bien.
You know, he's always making an effort to do things with me he doesn't enjoy, like going outside.
Él siempre hace un esfuerzo para hacer cosas conmigo que él no disfruta, como salir a la calle.
He's such a sweetie.
Él es tan dulce.
He's gonna register him as a C.I.
Va a registrarlo como informante.
He's running on a platform that His Honor isn't strong on law and order.
Trabaja en un programa que ni su señoría es bueno en la ley y el orden.
I've passed that on to Marcus and he's checking to see if any such trucks have been reported missing.
Le comuniqué eso a Marcus y está revisando para ver si algún camión fue denunciado desaparecido.
You say there's a chance he's alive?
¿ Dicen que hay una posibilidad de que esté vivo?
Maybe it's from work he did at a place he's got Frances.
Quizá es del trabajo que hizo en el lugar donde tiene a Frances.
He took a photograph of it in this room, presumably to help him sell it, but it's not here now.
Tomó una foto de ella en esta habitación, presuntamente para ayudarlo a venderla, pero no está aquí ahora.
He's been making the cops his punching bag in a lot of his speeches.
Ha estado usando de felpudo a los policías en muchos de sus discursos.
But I'd still like you to remind him : if he wins, he's gonna have to work with us.
Pero aun así quiero que le recuerde que si gana, va a tener que trabajar con nosotros.
But I haven't heard Shin's name since I was a kid.
Pero no he oído el nombre de Shin desde que era un niño.
But he's a banger.
Pero es miembro de una banda.
Well, let's hope you reach him before he kills again.
Bueno, esperemos que se comunique con él antes que vuelva a matar.
Short of being set afire on stage, he's died the most rock-and-roll death imaginable.
A excepción de prenderse fuego en el escenario, tuvo la muerte más rock and roll imaginable.
The owner killed one of the dudes, and that dude's brother blamed me and Jameel, said he was gonna kill us, so we got our asses out of there.
El dueño mató a uno de los tipos y el hermano de ese tipo me culpó a mí y a Jameel, dijo que iba a matarnos, así que nos largamos de ahí.
We think your initial interest in Darren Azoff's murder was purely political, but then it turned out he was killed over a stolen guitar, and you knew that Cosmo had caught the incident, and you knew he was a guitar nut.
Creemos que su interés inicial en el asesinato de Darren Azoff fue exclusivamente político, pero cuando resultó que lo mataron por una guitarra robada y supo que Cosmo había registrado el incidente, y sabía que era fanático de las guitarras.
And he told me this story about a man who was killed robbing a liquor store, about how that man's sibling then came gunning for the fellow robbers who he blamed.
Y me contó esta historia de un hombre que murió robando una licorería, de cómo el hermano de ese hombre les disparó a los compañeros de robo que culpaba.
He's started disobeying me, doesn't seem to care.
Está empezando a desobedecerme y no parece que le importe.
And he's coming up for parole.
Y va a salir en libertad condicional.
He's a crybaby.
Es un llorica.
It still doesn't give her the right to tell you he's dead.
Aun así no le da derecho a decirte que está muerto.
He's a murderer.
Es un asesino.
He's paid his debt to society.
Pagó su deuda a la sociedad.
That's what I mean when I say he abandoned you.
A eso es a lo que me refiero cuando digo que te abandonó.
And that's why I came back here, to look after you.
Y por eso he vuelto aquí, a cuidarte.
He's just got out of prison, you'd leave your mum?
Acaba de salir de la cárcel, ¿ vas a dejar a tu madre?
She's going to tell them I killed someone.
Va a decirles que he matado a alguien.
All right, he's got a little one, so not too big, all right?
Muy bien, tiene un pequeño, así que no demasiado grande, ¿ vale?
I am surprised at Francisco. He's not like the Cifuenteses.
Lo que me extraña es don Francisco, él sí que no se parece a los Cifuentes.
He helped me after what I did. I'm not letting him lose everything he's achieved.
Me ayudó después de lo que hice y no voy a dejar que eche a perder todo lo que ha conseguido.
If I've learned anything, it's that before making a decision, you must answer the question...
Si algo he aprendido este tiempo, es que lo único que puedes hacer antes de tomar una decisión es responder a esta pregunta :
I'm rehiring the colonel's daughter.
He tenido que readmitir a la hija del coronel.
It's obvious you like him, and he likes you.
Está claro que te gusta y... Y tú a él.
Miguel's a man with an open mind, which is a rare thing, and I like him... ♪ And it feels as if I'm circling ♪ but he doesn't interest me as much as you do.
Miguel es un hombre de mente abierta, algo que no abunda. Y eso me gusta. Pero no me interesa tanto como tú.
he's a doctor 159
he's an idiot 170
he's a liar 128
he's an architect 23
he's a good boy 135
he's awake 133
he's all 26
he's alive 845
he's an animal 43
he's a good man 366
he's an idiot 170
he's a liar 128
he's an architect 23
he's a good boy 135
he's awake 133
he's all 26
he's alive 845
he's an animal 43
he's a good man 366
he's an asshole 70
he's an engineer 17
he's an actor 55
he's an angel 27
he's an alien 17
he's all yours 283
he's an ass 27
he's an old man 43
he's an artist 66
he's angry 68
he's an engineer 17
he's an actor 55
he's an angel 27
he's an alien 17
he's all yours 283
he's an ass 27
he's an old man 43
he's an artist 66
he's angry 68
he's adorable 75
he's an 20
he's all right 417
he's an expert 18
he's an assassin 16
he's a hero 86
he's an adult 32
he's a good guy 247
he's an ex 66
he's a cop 152
he's an 20
he's all right 417
he's an expert 18
he's an assassin 16
he's a hero 86
he's an adult 32
he's a good guy 247
he's an ex 66
he's a cop 152