English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / He's solid

He's solid Çeviri İspanyolca

271 parallel translation
He's inside the planet's solid core.
Está dentro del núcleo sólido del planeta.
Remember, he's solid but cannot be seen.
Recuerden : puede tocarse, pero no puede verse. Se recompensará con 1.000
That guy's as solid as the bank of England. He's got relatives all through the banking business.
Es tan solvente como el Banco de Inglaterra.
He feels your pulse to find if your rhythm is solid and your beat's strong.
Siente tu pulso para ver si tu ritmo es sólido y tu latido fuerte.
He's a solid citizen now.
Ahora es un bien ciudadano.
He's been camping on my doorstep for two solid weeks.
Lleva 2 semanas siguiéndome...
For he's a doll and Just as solid as it takes
Que es un encanto, y macizo como un tanque.
He's English... but he's nice and solid... and behaves like a gentleman.
Aún siendo inglés, es simpático y caballero.
He's got nothing upstairs but solid knuckle.
Tiene aspecto de gorila.
He's around 195, but solid.
Pesa como 1 95 libras, pero es corpulento.
He's real tough. But underneath it all, Snowden, there beats a heart of solid rock.
Es muy duro, pero por dentro, Snowden, late un corazón de piedra sólida.
That's solid lead he's carrying.
Lo que lleva es plomo sólido.
- Here's something solid.
- He encontrado algo sólido.
He's so solid.
Es tan sólido.
He's slow, but solid.
Es un "palo", pero pega.
Besides, that Bibì may not be that exciting, but he's solid and reliable. You'll see.
En el fondo, ese tipo, Bibi, será tal vez uno sin sorpresas, pero... es sólido. ¿ Es sólido, no es cierto?
He's booked solid.
Tiene agenda llena...
HE'S FROZEN SOLID.
Está congelado.
HOW COULD HE MOVE WHEN HE'S FROZEN SOLID?
¿ Cómo iba a moverse si está totalmente congelado?
Oh, I'm sure he's a solid citizen with both feet on the ground.
Seguramente, es un buen ciudadano con los pies en la tierra.
He's as solid as an oak.
Es fuerte como un roble.
Must have been in a gold mine, because that's what he is. Solid gold.
Sería en una mina de oro, pues eso es él, oro sólido.
He's hell in the flesh, the disciple of the king of darkness, pain itself made solid matter.
Es el infierno en la propia carne, el discípulo del rey de la oscuridad, ¡ es el reinado del dolor!
He's very nearly a solid block of ice.
Está como un sólido bloque de hielo.
He's dumping the car. Don't worry. He's solid.
Ha ido a abandonar el coche, pero tranqui, es de fiar.
He's got a rock-solid alibi.
Tiene una coartada irrefutable.
He took a solid cast iron cannon, on the grounds that if you make a cannon in one piece, it's less likely to blow up when you fire it, and he mounted it horizontally, and then, using horse power or water power, he spun it.
Tomó un cañón de hierro fundido sólido, por considerar que si se hace un cañón de una sola pieza, es menos probable que estalle cuando se lo dispara, y lo montó horizontalmente, luego, utilizando tracción a sangre o hidráulica, lo hizo girar.
He's solid, you know?
Es íntegro, ¿ sabes?
Carl's come up with a solid piece of evidence. Besides, only five more hours until nightfall. So long as everyone can stay alive until then.
La he seguido y la he sorprendido.
- He's solid. He's taught me a lot.
Me ha enseñado mucho.
He's solid.
Confío en él.
He's well-built. Small, but solid.
Es robusto, no gordo, pero sí robusto.
He's solid gold :
No puedes imaginarlo, oro puro :
[Chuckles] No. It's a little solid-gold pumpkin... that Norman doesn't know he bought for me- - it's for Halloween.
Es una calabaza de oro sólido, que Norman no sabe que me regaló.
We've got a solid tip. Desk clerk at the Sunrise Hotel on Alvarado... says he's been a guest there for the last four days.
La propietaria del Hotel Sunrise en Alvarado dice que tiene hospedado a ese sujeto hace cuatro días.
He's solid black and real quiet.
Es muy negro y muy callado.
Mr. Henke's application seemed to indicate he was a solid citizen.
La solicitud del Sr. Henke... indica que es un buen ciudadano.
He's frozen solid, for Christ's sake.
¡ Está congelado!
And he's pretty decent and solid once you get past the "Insurance Rebel Without a Clause" routine.
Y es bastante decente y sólido una vez superas el rollo del "Asegurador rebelde sin causa".
That really don't matter now, friend... because I have tucked into something that's nice... something that's solid gold.
Eso no importa ahora porque me he metido en algo que es bueno... algo sólido como el oro.
But I know he's given the boss some solid tips about some football games.
Sé que le ha dado al jefe buenos soplos en algún partido de fútbol.
Yes, he's solid gold.
- Si, él es oro macizo.
He's just got the greatest solid send of jive.
Él es lo más del jazz.
He is a bit of a loner, but he's a solid agent.
Es un solitario, pero es un buen agente.
"Henry is solid for his victims, " he's the blue-blooded prince of annihilation, " and promises them a compassionate death.
Henry establece una solidaridad con sus víctimas es un príncipe de sangre azul de la aniquilación y promete una muerte piadosa.
- He's got a rock-solid alibi.
- En serio. Tiene una coartada perfecta.
He's only just on solid food.
Sólo ha tomado comida sólida.
He pushes her against the wall, pulls her clothes off... and he's admiring her firm and solid butt.
Él la empuja contra la pared, le quita la ropa... y admira su firme trasero.
He's ours. solid yes.
Es nuestro, con un sólido "si".
I agree. He's solid.
Estoy de acuerdo.
He lives far away, but he's a solid, decent man
Él vive muy lejos, pero es un hombre formal y decente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]