English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / He couldn't

He couldn't Çeviri İspanyolca

17,370 parallel translation
Out looting the first chance he gets, and the scoundrel couldn't even get that right.
Saqueando en la primera oportunidad que tiene y el canalla, ni siquiera pudo hacerlo bien.
He couldn't cope. So he tested the knife on his hands, just enough to draw blood, to see if he could go through with it.
Así que puso a prueba el cuchillo en sus manos, sólo lo suficiente para extraer sangre, ver si podía pasar por ello.
He can't get his crew up here, and a chopper couldn't make it up in the fog.
Él no puede conseguir su equipo hasta aquí, y un helicóptero no pudo hacerlo en la niebla.
Well, he couldn't have gotten very far.
Bueno, él no podría haber llegado muy lejos.
There ain't no reason why he couldn't take the property bond.
No tenía ningún motivo para rechazar la propiedad como fianza.
because he couldn't pick his parents.
porque no pudo elegir a sus padres.
'Cause he couldn't live with it.
Porque no pudo soportarlo.
It's not because he lost a girlfriend, it's because he couldn't live with it.
No porque había perdido a su novia, sino porque no podía soportarlo.
I think he couldn't handle the pressure of the ongoing investigation... So he took his own life in the garage of the police station.
Creo que no pudo soportar la presión de la investigación en marcha... así que se quitó la vida en el garaje de la estación de policía.
He couldn't reach her brother, so instead he sent her a message.
Y como no pudo contactarse con su hermano, se contactó con ella.
[Peter] I mean, look at Hurley's war photographs, where he really felt he couldn't get the trenches, the exploding bombs and the flying planes in the one capture.
Mira las fotografías que Hurley tomó en la guerra. Sentía que no podría capturar las trincheras, las bombas explotando y los aviones en el cielo en una sola toma.
I think I've been holding it back, but... you know... I kept trying to forget... but I guess I couldn't.
Creo que me he reprimido, pero ya saben me esforcé por olvidarlo pero supongo que no pude.
He just said he couldn't be back with her before the exams.
Dijo que no podía volver con ella antes de los exámenes.
Too bad he couldn't take Hardy with him.
Qué lástima que no haya podido irse con Hardy.
Your dad's sorry he couldn't come.
Tu papá lamenta no haber podido venir.
He couldn't walk.
Él no podía caminar.
Couldn't choose him. He couldn't choose me.
No lo elegí, él no me eligió a mí.
He couldn't stop talking about you.
No podía parar de hablar de ti.
He couldn't breathe.
No respiraba.
He couldn't make it.
No pudo venir.
Slash-guy who couldn't make spaghetti soft so they took away his son, so-slash-now he's alone and hiding from the world.
Guión señor que no supo preparar pasta, a quien le quitaron a su hijo... y guión ahora está solo y escondiéndose del mundo.
The last time I saw him, he couldn't stop talking about how much he loves you.
No paraba de hablar de cuánto te ama.
They got him all drugged up because he couldn't breathe.
Lo sedaron porque no podía respirar.
Couldn't bring the nanny, she tells him everything because he cuts the check.
No podría traer a la niñera. Le cuenta todo porque él firma los cheques.
When I first met my husband, he couldn't keep his eyes off my ass.
Cuando conocí a mi esposo no podía dejar de mirar mi trasero.
Then Bob Dylan came out on the stage and I couldn't believe how little he was.
Al rato, apareció Bob Dylan en el escenario. No me podía creer lo pequeño que parecía.
Couldn't make a whole book... but he's still got some talent around the edges.
No pudo escribir un libro pero aún le queda algo de talento.
He just got smaller and smaller... as we pulled away... until I couldn't see him anymore.
Se hizo más y más pequeño al alejarse el tren hasta que no pude verlo más.
He couldn't have picked them better.
No podía haberlos elegido mejor.
I couldn't go through with it.
No he tenido valor.
Steve said he could play drums, but he couldn't.
Steve dijo que podía tocar la batería, pero no pudo.
He got extremely drunk before the show and he couldn't play the songs.
Se emborrachó al extremo antes del show, y no podía tocar las canciones.
Say he'd waited a year, then couldn't wait no more.
Dijo que esperó un año, y después no pudo esperar más.
In order to get any data, I had to crank everything up and he couldn't take it.
Para conseguir algunos datos tuve que darle con todo y... él no aguanto.
Sure, he was a mouth-breathing, snot dripping 8-year-old who couldn't find his fat ass with both hands, but he was clueless enough to think I wasn't the worthless piece of shit everybody else thinks I am. Including me.
Claro, él era un estúpido mocoso de ocho años que no encontraba su culo ni con sus dos manos, pero era lo suficientemente ingenuo para creer que yo no era la mierda que todos piensan que soy, incluido yo.
He fuckin'couldn't!
No podía...
He was horrified and couldn't make a deal fast enough.
Estaba horrorizado y no tardó en hacer un trato.
You heard, Bangs on the Radio, it sounds like he couldn't get out, goin'back in, storm is getting worse.
Ya has oído banks en la radio, suena como que no puede salir... de nuevo cuando la tormenta empeora...
- I didn't know what else to do. I couldn't call the police. He's still my husband.
No sabia a quien mas acudir, no puedo llamar a la policía, aun sigue siendo mi marido.
He wouldn't have asked you if you couldn't do it.
Él no te hubiera pedido ayuda si no pudieras hacerlo.
He did what I couldn't.
Hizo lo que yo no pude hacer.
Hell, I seen some teams Jackie Robinson couldn't even make!
He visto equipos en los que Robinson no pudo jugar.
He couldn't get it out his mouth.
No podía decirlo.
He should have just went on and left when he saw he couldn't get nowhere.
Debió irse de ahí al saber que no progresaría.
I mean, not a drunk, he... no, no, he... he just couldn't sleep the night before we sent the hogs to the slaughterhouse.
O sea, no un borracho... No podía dormir una noche antes de mandar los puercos al rastro.
This homeless guy, he was doing this mime show, you know, for spare change, and he couldn't do the mime while he was holding his cigarettes so I held onto them, then he went to the next car,
Un pobre tipo que hacía de mimo, tu sabes, por unas monedas, y él no podía hacer de mimo mientras tenía la cajetilla, así que se los tuve, entonces él se fue al vagón siguiente,
And he was trying to do his mime but he couldn't because he had to hold his cigarettes, and nobody else would take them.
Y él trataba de hacer su mimo, pero no pudo porque tenía que sostener sus cigarrillos, y nadie le ayudaba.
But when he came back, I couldn't be around any more.
Pero cuando volvió, yo no podía estar más ahí.
He couldn't help me, us.
No podía ayudarmos.
Although I did have sex with this guy name Julio once... and I'm pretty sure he couldn't read.
Aunque una vez me acosté con un Julio y creo que no sabía leer.
You couldn't tell me that he had a alligator?
No me dijiste que tenía un caimán.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]