He did it on purpose Çeviri İspanyolca
123 parallel translation
Would he have taken his game console if he did it on purpose?
¿ Piensa que habría llevado su consola de juegos si lo hiciera como broma?
Anyway, I think he did it on purpose.
- Creo que lo hizo a propósito.
I'll bet he did it on purpose.
Apuesto a que lo hizo a propósito.
- Why, he did it on purpose.
- Lo hizo a propósito.
I'm sure he did it on purpose.
Estoy segura de que lo hizo a propósito.
- I think he did it on purpose.
- Si, creo que lo hizo a propósito.
Even if he did, I don't think he did it on purpose.
Y aun así, no creo que fuera a propósito.
Outside of the fact that he did it on purpose, no.
- Aparte de haberlo hecho adrede, no.
- He did it on purpose to humiliate me.
- Lo ha hecho a propósito para humillarme.
He did it on purpose to spoil my aim.
Lo hizo adrede, para hacerme errar el tiro.
He did it on purpose, all that business with the gum, to get closer to the poker.
Lo ha hecho a propósito. Eso de ir a buscar chicles. Para acercarse al atizador.
You'd think he did it on purpose.
Yo diría que lo ha hecho adrede.
I'd say he did it on purpose, and I'm telling you to hold it.
Yo diría que lo ha hecho a propósito. Te he dicho que te estés quieto.
I can ´ t believe it, he did it on purpose.
No me lo creo, lo hizo a propósito.
He did it on purpose.
Lo hizo a propósito.
I think he did it on purpose, if you ask me.
Si me preguntas, creo que lo hizo a propósito.
He did it on purpose!
Lo hizo aposta.
I think he did it on purpose.
Creo que lo hizo a propósito.
He did it on purpose.
Lo hizo a propósito, lo vi perfectamente.
I bet you that he did it on purpose.
Apuesto a que lo sabías y lo hiciste a propósito.
He did it on purpose.
Lo ha hecho a propósito.
- No, he did it on purpose.
- No, lo hizo a propósito.
He did it on purpose.
Hizo eso a proposito.
Master, he did it on purpose. You are nosy.
Cuál es la otra, entonces?
Perhaps he did it on purpose because you bothered him.
O lo hizo a propósito porque lo disturbaste mientras pensaba.
And he did it on purpose.
Lo ha hecho a drede.
You don't think he did it on purpose, do you? Of course not.
Claro que no.
Forgive him, he did it on purpose.
Discúlpenle, no lo hizo a propósito.
- He did it on purpose.
- Lo hizo a propósito.
He'd mess up the experiments sometimes, but he did it on purpose just to make class a little more fun.
Pero yo creo que lo hacía a propósito para que la clase fuera más divertida.
I don't know if he did it on purpose.
No sé si lo hizo a propósito.
Perhaps he did it on purpose.
Quizás lo hizo al propósito.
Damn him! He did it on purpose.
Hijo de la chingada, eso lo hizo adrede.
We figure he did it on purpose, and he must still be at the zoo.
Creemos que lo hizo a propósito y aún está en el zoológico.
He did it on purpose, I think.
Yo creo que lo hizo adrede.
He did it on purpose, because... he knows I hate it.
Él hizo él en el propósito, porque... él sabe que yo lo odio.
He did it on purpose...
Lo hizo a propósito...
- I'm not saying he did it on purpose.
- No digo que fuera a propósito.
- He did it on purpose.
- Creo que lo hizo a propósito.
I just dumped some trash overboard and he said I did it on purpose.
Acabo de tirar basura al agua y dice que lo he hecho a propósito.
I did it on purpose. So that he won't beat grandma.
A propósito, porque él golpeó a la abuela, que no lo haga más.
Please don't. - He'll think I did it on purpose.
- Creerá que lo he hecho a propósito.
I always believed Jamie did it on purpose.
Siempre he pensado que Jamie lo hizo a propósito
Oh come on... you don't think I did it on purpose, do ya?
Vamos, no supondrás que lo he hecho a propósito, ¿ verdad?
You think I did it on purpose.
¿ Crees que lo he provocado?
I swear, I did not do it on purpose.
Lo juro, lo juro. No lo he hecho a propósito.
He did it on purpose. He doesn't even know I can't walk.
Ni siquiera sabe que ya no puedo caminar.
Or did He do it to us on purpose?
¿ O Dios nos la jugó a propósito?
- Perhaps he did it on purpose.
Tal vez fue a propósito.
I always did, even when I made her suffer, on purpose, for long periods of time, and enjoyed it perversely.
Siempre la he querido... hasta cuando la hacía sufrir... a posta durante largas temporadas y lo disfrutaba... perversamente.
He must think I did it on purpose.
Debe pensar que fue a propósito.