He didn't know what he was doing Çeviri İspanyolca
162 parallel translation
He didn't know what he was doing.
Él no sabía lo que hacía. Le ruego que lo perdone.
He didn't know what he was doing.
ÉI no sabía Io que hacía.
He didn't know what he was doing.
No sabía Io que hacía.
He didn't know what he was doing.
No sabia lo que hacia.
He said that he didn't know if what he was doing was filial or not, but that he'd made up his mind.
Dijo que no sabía si lo que hacía era de buen hijo o no, pero había cambiado de opinión.
But what he was doing, although he didn't know it in a way, he was working for these here United States too.
Pero lo que hizo, aunque no lo sabía fue trabajar para EE.UU.
- He didn't know what he was doing.
- No sabía lo que hacía.
But you can't hang him. He didn't know what he was doing!
Pero no pueden colgarle.
He didn't know what he was doing, any more than he knew what he was saying.
No sabía lo que hacía, ni tampoco lo que decía.
Why, he drove him so crazy, he didn't know what he was doing.
Le volvió loco hasta que ya no sabía lo que hacía.
He didn't know what he was doing.
No sabía lo que hacía.
Poor guy, he didn't know what he was doing.
Pobre, no sabía lo que hacía.
I didn't know what he was doing.
No sabía lo que iba a hacer.
He didn't know what I was doing.
Él no sabía lo que yo hacía.
I didn't interfere with him because I wanted to know what he was doing at NORAD.
Yo supe quien era esta mañana, Dan.
Vincent knew about me. I didn't know what he was doing, Martin.
No sé lo que hacía, Martin, pero no sea tan protector.
But hanging a 17-year-old kid who didn't know what he was doing.
Pero va a ahorcar a un chico de 17 años que no sabía lo que hacía.
He didn't know what he was doing.
- No sabía lo que hacía.
Clint didn't know what he was doing out there, and we nearly ran Mr. Smith down. So we fished him out.
Clint no sabía lo que hacía... estuvimos a punto de ahogar a Sr. Smith, entonces lo sacamos.
I was, uh, standing at the table, pouring the wine... when the little, round gentleman with the accent, he pushed forward the salt, and, uh, this gentleman pushed out the pepper, and pretty soon they were pushing all the things on the table, and I didn't know what they were doing.
Estuve aquí parado, sirviéndoles vino cuando el caballero regordete que tenía acento extranjero movió hacia delante el salero y este señor movió el pimentero y siguieron moviendo todos los objetos de la mesa pero yo no sabía qué estaban haciendo.
He didnt know where he was going he didn't know what he was doing but he was going to a world of trouble,
No sabia donde iba, no sabia que haría. Iba al mundo de los problemas.
He didn't know what he was doing.
Aquel hombre no sabía lo que hacía.
The bloke didn't know what he was doing.
El otro no sabía lo que hacía.
He was drunk. He didn't know what he was doing.
Estaba ebrio ; no sabía lo que hacía.
In the heat of passion, In the grip of heavenly transport... perhaps Mr. Blinn simply got... carried away and didn't know what he was doing or when to stop.
En el calor de la pasión, reo del placer quizás el señor Blinn se entusiasmó y no sabía qué estaba haciendo o cuándo parar.
Oh, he didn't know what he was doing.
No sabía lo que estaba haciendo.
The director didn't know what he was doing.
El director no sabía lo que hacía.
He just didn't know what he was doing.
Simplemente no sabía lo que hacía.
I didn't know what he was doing.
No sabía lo que él hacía.
I didn't know if it was right... but he would tell me that we were having fun... and what we were doing wasn't wrong... because he was my dad.
L no supo si era correcto.... Pero me diría Que estábamos teniendo diversión.... Y el lo que estábamos haciendo No era equivocado....
So he didn't know what he was doing?
¿ Creía que era el suyo?
Didn't know what he was doing. But he only uses his powers for good, never for evil.
No sabía lo que hacía, pero sólo usaba su poder para hacer el bien, nunca el mal.
He didn't want us to know what he was doing.
No quería que supiéramos lo que estaba haciendo.
You're not saying he didn't know what he was doing.
No dice que no supiera lo que estaba haciendo.
Mallory! He didn't know what he was doing. He knew.
No sabía lo que estaba haciendo.
I didn't even know what we were doing till he was climbin'in the window.
Yo no sabia que pasaba hasta que lo vi entrar por una ventana.
My client didn't know what he was doing was wrong when he killed his sister.
Mi cliente no sabía que estaba haciendo algo malo al matar a su hermana.
He didn't know what he was doing.
No sabía lo que estaba haciendo.
It seems he didn't know most of what Ray was doing.
Parece que él no sabía la mayor parte de lo que Ray estaba haciendo.
He... didn't know... What he was doing.
Él... no sabía... lo que estaba haciendo.
He didn't quite know what he was doing,'and I didn't know what I was doing.
el no sabia realmente lo que estaba haciendo, y yo no supe lo que yo estaba haciendo.
Your husband didn't know what he was doing.
Puja es una Bruja.
He was drunk and didn't know what he was doing.
Estaba borracho y no sabia lo que hacia...
I think it did force Shane to think even if he didn't want to think... about what was going on and what... you know and what I was unhappy about and what he was doing and stuff she's friends with
aún si no quería, sobre qué pasaba... Y por qué yo era infeliz y lo que él haría sobre eso...
He didn't know what he was doing.
Él no sabía lo que hacía.
HE DIDN'T KNOW WHAT HE WAS DOING.
No sabía lo que hacía.
But he's just a boy. He didn't know what he was doing.
Pero es sólo un niño, no sabe lo que hace.
He didn't know what he was doing... when he showed you your husband's remains.
No sabía lo que estaba haciendo... cuando le enseñó los restos de su marido.
They'll say he didn't know what he was doing.
Ellos dirán que no sabía lo que estaba haciendo.
"he had lost his senses, he didn't know what he was doing"
- Él perdió la razón, no sabía lo que estaba haciendo
Whoever load that shit up didn't know what he was doing.
Los que la usaron no sabían qué mierda hacían.