He died in my arms Çeviri İspanyolca
68 parallel translation
He died in my arms five minutes ago, before he could finish his message to you, but I'm gonna finish it for him.
Murió en mis brazos hace cinco minutos. Antes de poder terminar su mensaje. Pero, yo voy a terminarlo en su lugar.
He died in my arms.. three weeks ago.
Él murió en mis brazos hace tres semanas.
As my father said to me when he died in my arms...
Como me dijo mi padre al morir en mis brazos :
He died in my arms.
Murió en mis brazos, sí.
I baptized him, he died in my arms.
Lo bauticé, y murió en mis brazos.
He died in my arms.
El murió en mis brazos.
He... he died in my arms.
- Murió en mis brazos. - Dios mío.
That he died in my arms the same as his father.
Que murio en mis brazos igual que su padre.
I led my son forward, he died in my arms.
Yo era el líder, mi hijo me seguía. Murió en mis brazos.
He died in my arms, sir.
Él murió en mis brazos, señor.
It hit him in the head and it knocked him unconscious... and he died in my arms... from bleeding on the brain.
Le dio en la cabeza y lo dejó inconsciente y murió en mis brazos de una hemorragia cerebral. Lo siento.
He died in my arms six years ago.
Murió en mis brazos hace 6 años.
They shot a bullet right through his neck, and then he died in my arms.
Le dispararon una bala directa a su garganta,... y murió en mi brazos.
He was 18 months when he died in my arms waiting for a young donor.
Tenía 18 meses cuando murió en mis brazos esperando por un joven donante.
He died in my arms, and then I put him down.
Murió en mis brazos y lo dejé.
Roger Dorsey was my squad leader in Vietnam. He died in my arms.
Roger Dorsey era mi líder de pelotón en Vietnam, murió en mis brazos.
Sweet boy. But he died in my arms after just four weeks of life.
Un dulce bebé pero murió en mis brazos después de sólo 4 semanas de vida.
He died in my arms, and, you know, I saw the light go out in his eyes.
Él murió en mis brazos y, sabe, vi... vi la luz extinguirse de sus ojos.
He died in my arms 36 hours later from a massive cerebral hemorrhage.
Murió en mis brazos. 36 horas después de una hemorragia cerebral masiva.
I can never forget how he died in my arms
Nunca podré olvidar como murió en mis brazos.
Your father didn't live to see this day, he died in my arms.
Mi Dusan no llegó a ver este día, murió en mis manos.
That man in the garage... He died in my arms.
Ese hombre en el garaje... murió en mis btazos.
Dani, the last person I told my suspicion to was Max, and he died in my arms.
Dani, la última persona a quien le hablé de mis sospechas fupe Max, y él murió en mis brazos.
- He died in my arms peacefully, it was really profound getting to
Murió en mis brazos pacíficamente, fue realmente profunda llegar a
Son, he died in my arms.
Hijo, tu abuelo murió en mis brazos.
He died in my arms, Julia. And he was terrified.
Se ha muerto en mis brazos, Julia, estaba aterrado.
He died in my arms.
Él murió en mis brazos.
He died in my arms.
- Murió en mis brazos.
Does she know that he died in my arms?
¿ Ella sabe que él murió en mis brazos?
He died in my arms, and I ate his heart.
Murió en mis brazos, y me comí su corazón.
He died in my arms.
Murió en mis brazos.
and he went and died in my arms under chloroform
Entonces..., cuando menos falta hacía, el sentimiento despertó dentro de mí.
But I grabbed my collie... and held him in my arms until he died.
Pero recogí a mi collie... y lo tuve en mis brazos hasta que murió.
If only he'd been mashed up and died slowly in my arms, Nan...
Si tan solo hubiera muerto lentamente en mis brazos.
And... you know, he just died in my arms like that.
Y... sabes, Él sólo murió en mis brazos así.
He died in here, his heart bleeding in my arms.
Él murió aquí, se desangró en mis brazos.
He died... in my arms.
Murió... en mis brazos.
I held him in my arms as he died.
Lo sostuve en mis brazos mientras moría.
I mean, he died last night in my arms... -... as I held him. - Oh, man.
Quiero decir, murió anoche en mis brazos mientras lo sostenía.
I know, because I held him in my arms when he died.
Lo sé, porque le sostuve en mis brazos cuando murió.
I watched my staff sergeant, Robert Ganz, get his stomach blown open after a mortar attack and held him in my arms as he died.
Vi cómo a mi sargento Robert Gants se le abrió el estómago por un ataque de mortero y lo sostuve entre mis brazos mientras moría.
He died right here in my arms because of me.
El murio justo aqui en mis brazos por mi.
Strange, but when David died in my arms the other night, he had the same bracelet on as you.
Qué extraño, cuando David murió en mis brazos la otra noche tenía el mismo brazalete que tú.
I was holding him in my arms when he died.
¡ Lo sostenía mientras moría!
He collapsed and died in my mothers arms... shortly after they got out of the bus at the foot of the mountain.
Se desmayó y murió en los brazos de mi madre, poco después de que se bajaron del autobús al pie dela montaña.
And he... died in my arms
Y es... Murió en mis brazos.
- He died right in my arms this morning.
- Murió aquí mismo en mis manos, esta mañana.
And he said, you know, I held my son in my arms while he died, and I cried.
Y él dijo, ya sabes, me mantuve a mi hijo en mis brazos mientras que él murió, y yo lloraba.
People I've loved... Have died in my arms, but I stayed faithful.
Gente que he querido ha muerto en mis brazos, pero me he mantenido leal.
Yes, and I held it in my arms until he died.
Sí, y me sostuve en mis brazos hasta que murió.
Tommy Riggs, a boy in your care, and yet he died in abjection in my arms.
Tommy Riggs, un chico a su cuidado que murió miserablemente en mis brazos.