Headlights Çeviri İspanyolca
682 parallel translation
The headlights!
¡ El foco!
Turn off the headlights!
¡ Apague ese foco!
My headlights must be out of order.
Mis faros no funcionan bien.
His headlights don't burn anymore.
Sus luces ya no brillan.
There's the headlights.
Allí están los faroles.
You couldn't even pay for the headlights.
No pagarías ni los faros.
I didn't turn on the headlights, in case anybody was watching.
No encendí las luces por si alguien vigilaba.
- We'll use the headlights on the trucks. - How?
- Usaremos las de los camiones - ¿ Cómo?
You saw another car with headlights off following the taxi.
Vio que otro auto sin luces se puso a seguir el taxi.
Keep the motor running and the headlights on.
Mantén encendidos el motor y las luces del coche.
The headlights are not matched. - It makes that much difference?
Son los faros, Sr. subteniente, son dittintOt. - let tan im pOltante?
These damned headlights.
Los malditos faros.
That's why the road is lopsided. Because they're set up differently. The headlights.
Por eso nuestra carretera está torcida, porque los faros están colocados de forma distinta.
It was dark when I was getting there. And then I saw her walking up the road in the headlights.
Había oscurecido cuando llegué y la vi caminando adelante de las luces de mi auto.
- You hole up in here, back of the sign. One of us will come back for you tonight. We'll blink the headlights on the car.
- Escóndete, vendremos a por ti.
But sleep undid her efforts with bold, dark strokes sweeping like a car's headlights over snow
Pero el sueño aligeró sus esfuerzos, con una ancha línea negra.. que volvía como la luz de los coches sobre la nieve.
Headlights out of Moray.
Vienes luces de Moray.
And the car has been blinded in both headlights.
Y las dos luces están rotas.
Kill your headlights.
¡ Apaga las luces!
This is what we call the deer in the headlights shot of Kim.
Esto es lo que llamamos la toma de sorpresa de Kim.
Turn on the headlights!
Encienda los faros, por favor.
The headlights.
Los faros.
I'll take the headlights and the tires.
Yo destruiré los faroles y las llantas.
Turn the headlights off.
Apaga los faros.
Last night the headlights got quite covered with midges and things.
Anoche volvimos con el parabrisas lleno de mosquitos.
Try your headlights.
Enciende las luces.
Pull over there and cut your headlights.
Sigue para allá y apaga las luces.
Turn off the headlights.
Apaga los faros.
It was a dark street, and I was about to cross it... when suddenly, a car came at me with its headlights blazing so I stopped.
Era una calle oscura, y yo estaba a punto de cruzar,... entonces, de repente, un coche con las luces se vino hacia mí, así que paré.
At night, with headlights on, and with this.
De noche, con reflectores brillantes y con unas...
Who would be sitting in a car with the headlights off?
¿ Quién se queda en un coche con las luces apagadas?
Someone smashed one of her headlights.
Alguien ha roto uno de los faros.
Headlights off.
- Apaga las luces.
All of a sudden, headlights I'm gettin', right here.
De repente, me enceguecen las luces de un auto.
Would you turn on the headlights?
Encienda las luces.
Well, he could have used his headlights.
Pudo haber usado sus faros.
Killer follows, makes a left turn, to throw his headlights into the garage.
El asesino lo sigue, dobla a la izquierda y dirige sus faros hacia el garaje.
And you're trying to tell me that there's no other angle in which a second car could use his headlights to illuminate the spot where Harry Stone was killed?
¿ Y trata de decirme que no hay otro ángulo desde el cual un segundo auto pudo usar sus luces para iluminar el lugar donde fue asesinado Harry Stone?
You left your headlights on.
Dejó sus luces prendidas.
That pocket strobe light you got won't reach over 20 feet, so you just got a lot of headlights.
Tu flash no ilumina a más de seis metros así que fotografiaste muchos faros.
" Driving at night with the headlights off, trying to die behind the wheel!
" Conduciendo de noche con luces apagadas, tratando de morir sobre ruedas!
If you see headlights, immediately go there.
Si ves faros, ve hacia allí inmediatamente.
To the right! Headlights off!
Gira a la derecha con las luces apagadas.
No sense at all... because of the headlights.
No tiene sentido debido a los faros.
If a car comes down that driveway... the headlights glare through the window.
Si un coche viene por esa entrada las luces delanteras se ven a través de la ventana.
You cannot miss those headlights.
No puede no ver esas luces.
That means that the car had to drive down the driveway in the first place... so she must have seen the headlights.
Significa que el coche tuvo que llegar hasta la entrada, en primer lugar así que debe haber visto las luces.
But if she saw the headlights... and then a man's voice claims that his car is broken down on the highway... why open the door?
Pero si ella vio las luces y luego, escuchó la voz de un hombre diciendo que su coche estaba averiado en la ruta ¿ por qué abrió la puerta?
He turned the switch on his headlights.
Ha encendido las luces.
- The headlights are broken, you know.
- Los faros están rotos.
Did you know that one of your headlights is not lit?
¿ Se ha dado cuenta de que lleva un faro apagado?