Heathen Çeviri İspanyolca
599 parallel translation
At least we can take advantage of the heathen grief to sell the Mazda.
Por lo menos podemos tomar ventaja del dolor paganos para vender el Mazda.
"Are you heathen born that you have never heard of Holy Easter?"
¡ Debéis venir de las tierras del turco... que no hayáis oído hablar de la Pascua!
What a lot of heathen you are!
¡ Vaya salvaje que estás hecho!
I've gave to foreign missions for the heathen.
He dado a las misiones extranjeras para los paganos.
Well, I guess if even a heathen kisses the cross it's alright.
Bueno, supongo que si un pagano besa la cruz también es correcto.
Thats heathen talk, Doctor.
Esa manera de hablar es demoníaca.
Oh, she's a fascnatng heathen
Oh, ella es una fascinante pagana
They're up to some of their heathen tricks.
Preparan algún truco pagano.
- You heathen slime!
¡ Salvaje infeliz! ¡ Basta!
You dirty, yellow-bellied heathen, you!
¡ Tu sucio pagano!
Never knew the heathen to lie, sir.
Nunca supe cuando mienten los paganos señor.
Why? You must be, or you would have... nothing to do with that old heathen!
Porque si no lo fuera, no visitaría a ese viejo pagano.
Heathen or not, I'm taking his granddaughter to live with him.
Pagano o no, llevo a su nieta a vivir con él.
- I wish that heathen would stop gallivanting around.
Ojalá ese pagano dejara de dar vueltas.
The golden rule brought me to your door, and i'd feel like a heathen if i didn't try to open your eyes to the bottomless pit that's yawning for your fool's gold.
En tal caso, no nos guardará rencor por apartarle del negocio. Te perdono tus duras palabras.
I should never have placed my trust in that heathen, Marco polo.
Nunca debí confiar en ese pagano, Marco Polo.
Beware of the heathen within thine own breast. Cast it away!
¡ Que naufrague el pagano que hay en tu interior!
I'm a soldier of Her Majesty the Queen, and I don't grovel before any heathen.
Soy soldado de Su Majestad la Reina y no me arrastro ante ningún pagano.
Christians who believe in spreading the Word of God, among the heathen. Enemies of slavery, who know how a magnificent fight he is making against the slave traders.
Cristianos que creen en la evangelización de los salvajes, enemigos de la esclavitud que conocen la lucha que mantiene el doctor con los negreros
He'd truly deserve it, heathen.
Realmente tiene que llevarse su merecido.
- Heathen.
- Desvergonzada :
I was just thinking to myself, Miss Latham... weren't you a bit lonesome in a heathen country like Spain?
Me estaba preguntando, Srta. Latham, ¿ no se encontraba sola en un país tan pagano como España?
If this hairy heathen resembles anybody... it's me wife's second brother Marcus V. O'Connell.
Si esa cosa peluda se parece a alguien... es al segundo hermano de mi mujer, Marcus V. O'Connell.
Those heathen savages sure cleaned us out.
- Dime. Esos salvajes infieles nos han limpiado.
Ten pounds or nothing you lying heathen.
Diez libras o nada.
He's a bloodthirsty heathen but has good money to spend for information.
- Un tío sediento de sangre... Pero paga bien la información.
The Church neither sponsors nor recognizes... these daily heathen gymnastics which take place at Massabielle.
La Iglesia ni auspicia ni reconoce esta gimnasia pagana que tiene lugar en Massabielle.
It appears your lady is a confirmed heathen.
Parece que tu señora es una pagana inveterada.
For it is my duty to warn you, and my tongue falters as I tell it... that this girl, this child, the native of a Christian land... no better than many a little heathen that says its prayers... to Brahma and kneels before Juggernaut.
Pues es mi deber advertirles, y mi lengua se traba mientras lo digo, que esta joven esta niña, nacida en una tierra cristiana, no es mejor que muchos paganos, que dicen sus plegarias a Brahma y se arrodillan frente a Jagannath.
'Tis a heathen device to call devils out of hell.
Es un instrumento pagano para hacer salir a los demonios del infierno.
And as you're so interested in Christian kindness, I will give your two week's pocket money to the society for the propagation of the Gospel among the unenlightened heathen.
Y como la caridad te interesa, daré tus pagas a la Sociedad para la propagación de la fe.
Oh, Vicky, do you think the unenlightened heathen would miss seven and six?
¿ crees que a Dios le importarían 7 / 6 chelines?
I'm sure you expected velvet drapes and heathen idols... an altar for human sacrifice at least.
Seguro que esperabas ídolos paganos y un altar para sacrificios humanos.
Under that heathen blanket... there's a full-blossomed woman... built by the devil to drive men crazy!
¡ Debajo de la manta pagana... hay una mujer completamente desarrollada... construida por el diablo para enloquecer a los hombres!
Tell me, señor, is it true that there's a country on the southern sea... where heathen Indians live in palaces and eat their food off plates of gold?
Dígame, señor, ¿ es cierto que hay un país en el mar de sur donde indios paganos viven en palacios y comen en platos de oro?
Carry the light of our blessed faith to those in heathen darkness. "
Lleven la luz de nuestra bendita fe a todos los paganos.
In other words, a bribe from the Emperor Moctezuma, ruler of this heathen land... to bribe His Catholic Majesty, ruler of Christian Spain.
En otras palabras, un soborno del emperador Moctezuma soberano de estas tierras para sobornar a Su Majestad el soberano español.
Train your cannon on that heathen idol and fire when ready.
Dirigid el cañón hacia ese ídolo y esperad mi señal.
No, you heathen.
No, pagano.
Teeth, you dumb heathen.
Dientes, tonto.
Now, my heathen friend, would you like to try first?
Bien, amigo pagano, ¿ quieres intentarlo tú primero?
I don't like it, a girl of English blood being sent to these heathen.
No me gusta. Una mujer de sangre inglesa en esta tierra de paganos.
In spite of certain family differences, I defend the good name of chivalry... even here in this heathen temple among outcasts.
A pesar de ciertos desacuerdos familiares defiendo el nombre de la caballerosidad incluso aquí, en este templo pagano entre los proscritos.
Stop that, you little heathen!
¡ Detente, pequeño salvaje!
You know, I always feel a little less of a heathen after mass.
Después de estar en misa, me siento menos pagano.
- Touch them, dons, and we'll die here... and cheat the heathen of their spectacle.
Tocadles, perros, y moriremos aquí. Y les robaremos el espectáculo a esos paganos.
Here now then, you heathen, speak English.
Oye, salvaje, habla inglés.
I eat many a bowl of rice with the heathen chinese.
He comido arroz con los chinos.
That old heathen has sworn the death of every man here.
Ese viejo salvaje juró la muerte de todos nosotros.
Mutter, Mutter, komm schnell! Stop that heathen jabbering and talk sense!
¡ Deja de farfullar y habla claro!
Now, what heathen -
Ese pagano...