Herod Çeviri İspanyolca
415 parallel translation
King Herod has arrived.
- El rey Herod está aquí.
The province is ruled Galilee the tetrarch Herod Antipas, son of Herod the Great.
La provincia de Galilea está gobernada por el Tetrarca Herodes Antipas, hijo de Herodes el Grande.
Then it is a subject of Herod.
Entonces es súbdito de Herodes.
Herod is here for Easter.
Herodes está aquí por la Pascua.
- Why send him to Herod?
- ¿ Por qué mandarlo a Herodes?
- Herod has no jurisdiction here.
- Herodes no tiene jurisdicción aquí.
Seems to have done so lead to what Herod.
Parece que lo han hecho llevar a lo de Herodes.
Even Herod found no crime in this man.
Incluso Herodes no encontró delito en este hombre.
And Herod encourages them.
Y Herodes que las fomenta.
This chief of the Ammonites wouldn't dare so much without Herod's help.
Los amonitas no actuarían sin la ayuda de Herodes.
Since Herod works against you secretly, can you not do the same to him?
Herodes actúa en secreto en su contra. ¿ Por qué Ud. no hace lo mismo?
A messenger from Herod arrived last night.
Anoche llegó un mensajero de Herodes.
And Herod demands punishment of the guilty men.
Y Herodes exige el castigo a los culpables.
- Herod's messenger is here.
- El mensajero de Herodes está aquí.
Maybe when I ain't around, they'll call me Herod.
Quizá cuando no esté, Ia gente me dirá Herodes.
Herod Falin.
Herodes FaIin.
Say, who was Herod Agrippa?
¿ Quién era Herodes Agripa?
Well, he said you were the modern-day Herod Agrippa.
Ha dicho que eras un Herodes Agripa moderno.
I would have such a fellow whipped. It out-Herods Herod.
Yo haría azotar a tal persona, más Herodes que Herodes.
King Herod and Queen Herodias are doomed, for they live in sin.
El rey Herodes y la Reina Herodías... están condenados porque viven en el pecado.
Herod has broken the seventh commandment.
Herodes ha roto el séptimo mandamiento.
No matter what is between us, he threatens the House of Herod.
No importa lo que haya entre nosotros... él amenaza la Casa de Herodes.
Remember when your father, Herod the Great, was king of Judea.
Recuerda cuando tu padre, Herodes el Grande, era rey de Judea.
You'll convey my felicitations to King Herod in Galilee.
Y llevarás mis felicitaciones al Rey Herodes, en Galilea.
King Herod's stepdaughter.
- La hijastra del Rey Herodes.
He denounces the House of Herod in the name of religion.
Él acusa a la Casa de Herodes en nombre de la religión.
Herod is an alien king.
Herodes es un rey extranjero.
Pay the House of Herod no tribute!
¡ No paguéis tributos a la Casa de Herodes!
Because of a prophecy made in the time of his father, Herod the Great.
- A causa de una profecía... hecha en época de su padre, Herodes el Grande.
"If a king of the House of Herod harms the Messiah, he will die in agony."
- "Si un rey de la Casa de Herodes... daña al Mesías... él morirá en la agonía."
She cannot be rushed into Herod's arms.
No puede precipitarse a los brazos de Herodes.
You'll let him bring the House of Herod down on our heads.
Estás dejando que destruya la Casa de Herodes.
And when the Messiah dies at the hands of a Herod,
Y cuando el Mesías muera a manos de la Casa de Herodes...
Down with the House of Herod!
¡ Abajo la Casa de Herodes!
They accuse you of arousing the people to overthrow the House of Herod.
Te acusan de levantar al pueblo... para derrocar la Casa de Herodes.
Leave the House of Herod to itself.
- Deja en paz la Casa de Herodes.
Herod has good cause to imprison this rabble-rouser.
Herodes tenía una buena causa para encarcelar a ese provocador.
But Herod's soldiers fill the palace.
Pero está lleno de soldados de Herodes.
Joanna, wife of Herod's chancellor - a so-called society woman.
Juana : Esposa del administrador de Herodes - lo que denominaríamos una mujer de sociedad.
Now, there was this sneaking, no-account, ornery King Herod, and when he heard of little Jesus growing'up, he figured "Well, shoot, there won't be room for the both of us."
Había una vez un rey pérfido, vil y despreciable, Herodes, y cuando oyó decir que Jesús había nacido, pensó : "¡ Vaya, aquí no hay sitio para los dos".
So that cruel old King Herod figured, if he was to kill all the babies in the land he'd be sure and get little Jesus.
Así que el cruel rey Herodes pensó que si mataba a todos los niños de aquellas tierras, mataría a Jesús.
So Caesar named one Herod the Great, an Arab of the Bedouin tribe as the new, false, and maleficent king of the Jews.
Así que César nombró a Herodes el Grande, un árabe de la tribu beduina... como el nuevo, falso y maléfico Rey de los Judíos.
But from the dust at Herod's feet, rebellions of Jews rose up.
Pero detrás de Herodes se alzaron rebeliones de judíos.
And Herod, in reply, planted evil seeds from which forests of Roman crosses grew high on Jerusalem's hills.
Y Herodes, en respuesta, plantó semillas de maldad... de las que crecieron bosques de cruces romanas en las colinas de Jerusalén.
And Herod the Great, passing pleased bade the forest multiply.
Y Herodes el Grande, paseando satisfecho... vio al bosque crecer.
Herod is the only king in Judea.
Herodes es el único Rey de Judea.
And so, when Joseph and Mary fled into Egypt Herod's men, seeking all newborn sons did slaughter the innocents of Bethlehem.
Así fue que José y María huyeron a Egipto... Los hombres de Herodes, buscando a todos los hijos recién nacidos... asesinaron a los inocentes de Belén.
So Herod the Great, crushed by his many murders self-crucified, fell dead.
Así fue como Herodes el Grande, agobiado por sus asesinatos... auto-crucificado, cayó muerto.
And Herod Antipas took murder for his crown.
Y Herodes Antipas asesinó para alcanzar la corona.
And so it was that with Herod's death Joseph brought his family out of Egypt, and betook them to Nazareth where the years passed, numbering 12.
Con la muerte de Herodes... José sacó a su familia de Egipto y la llevó a Nazaret... donde pasaron doce años.
─ Herod Agrippa.
- Herodes Agripa.