Hidden Çeviri İspanyolca
12,979 parallel translation
I found a hidden bathroom.
Encontré un baño secreto.
Narrator : It was rumored that much of the Nazis'secret weaponry was hidden at the Mittelwerk underground research facility.
Se rumoreó que gran parte del arsenal secreto de los nazis fue escondido en la instalación subterránea de investigación Mittelwerk.
The question becomes, did NASA go to different places like the moon and Mars and find things that we would all like to know about but are being hidden from us?
La pregunta entonces es, ¿ fue la NASA a varios lugares como la Luna y Marte y halló cosas que a todos nos gustaría saber pero que nos están ocultando?
But how to unlock it would remain hidden to all but the most learned scholars.
Pero cómo desbloquear permanecería oculto a todos pero la mayoría de los eruditos aprendido.
"free what's hidden."
"liberen lo oculto".
Bernadette, is there some kind of hidden base that you're not telling us about?
Bernadette, ¿ hay algún tipo de base escondida que no nos estás diciendo?
Found this hidden on top of the cabinet near where Murphy was shot.
Encontramos esto oculto en la parte superior del armario cerca de donde le dispararon Murphy.
When I said "safe," you had no reaction, so I doubt there's a safe hidden anywhere in your home that Happy should be looking for.
Cuando dije "seguro" que no tenía reacción, por lo que dudo que hay una caja fuerte oculta en cualquier lugar de su casa que feliz debe estar buscando.
Should I live hidden with three children?
¿ Debo vivir escondida con mis tres hijos?
the devil's color, the hidden color,
color de! diablo y de la obscuridad.
These hidden dimensions somehow allows this dark matter to exist.
Estas dimensiones ocultas permiten de algún modo que exista la materia oscura.
Scientists are saying these higher dimensions may, in fact, coexist with our own and could, in fact, represent habitable layers of reality that are hidden from us a world that is outside of our physical ability to measure
Los científicos dicen que estas dimensiones superiores podrían, de hecho, coexistir con las nuestras y podrían, de hecho, representar capas de realidad habitables que están ocultas a nosotros, un mundo que está fuera de nuestro alcance físico para medirlo
Could an extraterrestrial world actually be located in a parallel universe, hidden within dark matter?
¿ Podría haber realmente un mundo extraterrestre en un universo paralelo, oculto dentro de la materia oscura?
I take it Mr. Williams knew where they were all hidden.
Doy por hecho que el Sr. Williams sabía dónde estaban todos ocultos.
South of Houston between Pike and Montgomery, the missing 10 million has to be hidden in one of these six buildings.
En el sur de la calle Houston entre la calle Pike y la calle Montgomery, los diez millones desaparecidos deben estar en alguno de estos seis edificios.
I can't explain it, but that's where the money is hidden.
No puedo explicarlo, pero ahí es donde esta escondido el dinero.
They kept themselves safe and hidden from the world until now.
Siguieron a salvo y escondidos del mundo hasta ahora.
There was a Seabee battalion at the wedding. And Louisa's body was hidden a mile away from here.
Había un batallón de ingenieros en la boda y el cuerpo de Louisa estaba oculto a una milla de aquí.
By now, that virus has searched your keystroke history and found where you've moved your hidden slush fund.
Para entonces, ese virus ha buscado tu historial de tecleo y ha encontrado a dónde moviste tu desvío de fondo oculto.
It has hidden hazards that... that are attracting these kids.
Tiene peligros ocultos que... que están atrayendo a estos niños.
You see, all along, the killer's been hidden.
Mira, hasta ahora el asesino estuvo escondido.
They kept themselves safe and hidden from the world until now.
Se mantuvieron seguros y escondidos del mundo hasta ahora.
For all we know, there are hidden compartments lousy with Jane Fonda workout videos.
Tal vez hay compartimentos secretos llenos de videos de mujeres haciendo ejercicios.
If there was a hidden compartment, don't you think you'd be stuffed in it by now?
Si hubiera un compartimento secreto, ¿ no crees que ya te habríamos metido ahí?
Through, say, a hidden door that's been sealed shut for 50 years. Mmm-hmm. Could someone have followed Zac in through this door?
A través de, no sé, una puerta escondida que lleva sellada más de 50 años. ¿ Pudo alguien haber seguido a Zac cuando cruzó la puerta?
They kept themselves safe and hidden from the world until now.
Siguieron a salvo y escondidos del mundo. Hasta ahora.
I'm sure they keep a secret, a hidden message.
Esas pinturas, seguro que contienen un secreto, un mensaje oculto.
The tracker has to be on him, hidden.
El localizador tiene que estar en él, escondido.
It's small, it should be hidden on something he knows you would keep with you.
Es pequeño, debería estar escondido en algo que sabe que no iría sin ello.
- Yeah, but I guarantee you there's a hidden message inside the text.
- Sí, pero te garantizo que hay un mensaje escondido en el texto.
You could have stayed hidden, but you're here.
Podrías haber permanecido escondido, pero estás aquí.
They kept themselves safe and hidden from the world, until now. - Up all night again? - No, I was just, um...
Se mantuvieron a salvo ocultos del mundo, hasta ahora. - ¿ Despierta toda la noche otra vez?
It means, "Free the hidden."
Significa "Liberen lo oculto".
Who's hidden?
¿ Quién está oculto?
He was hidden in a hole.
Lo ocultaron en un agujero.
The answer is hidden in the question.
La respuesta está oculta en la pregunta.
The answers are hidden in the question.
Las respuestas están ocultas en la pregunta.
But I did find these hidden all around the car.
Pero encontré éstos ocultan en todo el coche.
Today, it is a hidden oasis for freaks and weirdos.
Hoy en día, es un oasis escondido para los monstruos y bichos raros.
This model features a hidden tilt-out hamper.
Este modelo presenta un cesto para la ropa sucia oculto.
- A hidden mass?
- ¿ Una masa oculta?
Don't do it- - I found a kill switch hidden in the source code of the ventilators.
No hagas it- - me encontré con un interruptor de la matanza oculto en el código fuente de los ventiladores.
It's hidden in shipments of scrap copper.
Está escondido en los cargamentos de residuos de cobre.
Like hidden thoughts, or the desire to fight.
Como pensamientos ocultos o el deseo de pelear.
The evening moon is mysterious, and the daytime moon is modest, hidden within the sky.
La luna de la noche es misteriosa... EMOCIÓN DESFILE 2016... y la del día, tímida, oculta en el cielo.
The street is a little hidden.
La calle está un poco escondida.
- Hidden away in Ceylon.
- Escondido en Ceilán.
I'm assuming hidden compartments, in case anybody's ever searched.
Estoy asumiendo compartimentos ocultos, en caso de que alguna vez ha buscado a nadie.
Hidden away, out of sight?
¿ Escondido, oculto?
Someone's gonna get hurt on that step. [sighs] I suppose Willows could use a hidden treasure these days.
Pero quiero advertirle solemnemente ir que la madre le diría que estás luchando fa no importa que ella y dawker hacer.
My search of the online town history for hidden willow emblems isn't showing any hits.
¡ Te lo dije!