Hides Çeviri İspanyolca
1,754 parallel translation
Goodness hides behind its gates But even the President of the United States
La bondad se esconde tras sus puertas, pero incluso el Presidente de los Estados Unidos
- She hides it right under there.
Lo esconde allí abajo.
this is Hussein, he is in Istanbul his troop is everywhere crime and drugs dealer he hides the women and children in the mountain for criminous machine sick bastard!
este es Hussein, esta en Estambul sus miembros estan en cualquier crimen o asunto de drogas esconde a las mujeres y los niños en la montaña para su maquinaria criminal ¡ maldito enfermo!
Signor Casanova. a coward who hides behind the name of another -
Signor Casanova. Queda usted arrestado por fornicación, charlatanería, y, sobre todo, cobardía al esconderse tras el nombre de otra persona.
Nobody hides behind my back, so I turned around and shot him.
Él se ocultó detrás de mí, entonces me volví y le disparé.
I choose the Sea of Galilee because the Antichrist hides in Christ's shadow.
- Elijo el Mar de Galilea porque el Anticristo se esconde en la sombra de Cristo.
She hides herself.
Ella se esconde
When someone hides himself away we assume he has a reason.
Cuando alguien se refugia aquí, asusimos que tiene un motivo.
Although we defeated Fire-wind this time. We still did not find where he hides his loot.
Aunque esta vez hayamos derrotado a "Viento de Fuego", no hemos hallado donde esconde su botín.
I'm watching a strict police officer who hides a cute baby inside him
Estoy viendo a un oficial de policía estricto que esconde un lindo bebé en su interior
The idea of showing a man starting with his defects..... starting with everything he hides in the garbage.
La idea de mostrar a un hombre con sus defectos... Las cosas que escondemos son las únicas que dicen lo que somos.
Every fear hides a wish.
Cada temor esconde un deseo.
The Sun never sets, it just hides itself from us
El Sol nunca se pone, sólo se esconde de nosotros
Steals stuff and hides it.
Un simple ratón. Roba cosas y luego las esconde.
The company hides the fact that these practices are very systemic.
La empresa esconde el hecho de que sus prácticas son sistemáticas.
- offends us all, but such an outrage - this poor girl hides within her breast.
- nos ha ofendido aquí a todos, - esconde el pecho de esta infeliz.
Look... this is where Cicely hides her stash.
Mira aquí es donde Cicely esconde sus tesoros.
So he fakes an escape in the water, doubles back and hides.
Fingió huir por el canal, regresó y se escondió.
The carnival... hides my enemy.
La feria... esconde a mi enemigo.
The chili hides the potato.
El chile tapa las patatas.
Okay. What hides from a Gallium scan?
Bien. ¿ Qué cosa no sale en una gammagrafía?
But unknown to you, a mysterious figure hides in the shadows.
Pero sin que lo sepas, una misteriosa figura se esconde en las sombras.
Okay, builds this fake ant-holes and hides in them, waits for the real ants to follow them down...
Cría a sus crías y espera a que sus presas caigan.
"... society is a masked ball where everyone hides his real character... and reveals it by hiding. "
la sociedad es un baile de disfraces... donde cada uno oculta su verdadera identidad... y la revela, ocultándola. "
Tell Jake that the longer he hides, the worse it's gonna be for him.
Dile a Jake que cuanto más se esconda, peor para él.
Now, this guy, who conveniently hides his face from the camera, comes back in.
Ahora, este tipo, que convenientemente esconde su cara de la cámara vuelve a entrar.
Now, the weed that you break into on a daily, you wanna store that in your turkey bags, that hides the smell. Then again, you could sprinkle that all over and wouldn't be able to tell here.
La maría que saques a diario, la metes en las bolsas herméticas, así no huele.
He hides what appears to be a narrow waist and broad shoulders under ill-fitting khaki. And a belt that clearly came with the pants.
Esconde una cintura angosta y unos hombros fuertes, bajo un mal entallado kaki y de una correa que claramente vino con el pantalón.
I'm going mad The power of the smoke is beyond limit it hides the secrets of the past so well
- Me estoy volviendo loca. - El poder del humo no tiene límites.
But he smacks his wife around, so she hides it with the photos.
Pero como la mujer de Beck era golpeada ella lo escondió en la caja de seguridad junto con las fotos.
It hides beneath the Rose in Saint-Sulpice.
Está escondido bajo la Rosa en Saint-Sulpice.
It hides beneath the Rose.
Se oculta debajo de la Rosa.
It hides beneath the Rose.
Está escondido bajo la Rosa.
It hides beneath the Rose.
"Se esconde bajo la Rosa".
" It hides beneath the Rose.
Tú dijiste que "se esconde bajo la Rosa".
Hides beneath the Rose.
"Se oculta bajo la Rosa".
It hides behind the face of an innocent.
Se esconde tras el rostro de un inocente.
I'll nail their hides to the barn door.
Clavaré sus pellejos en la puerta del granero.
Darkness hides the imperfections, Yegor.
La oscuridad oculta las imperfecciones, Yegor.
If I win, I might do a special thing with David Copperfield... ... where he hides in my car in the passenger seat... ... and he just flings magic stuff out the window.
Si gano, puede ser que haga algo especial con David Copperfield donde él se esconda en el asiento del acompañante de mi auto y lance cosas mágicas por la ventana.
A Chukcha finds a bar of gold and hides it.
Un chukcha se encuentra una barra de oro y la esconde.
He hides from predators by looking like a sponge.
Se esconde de los predadores tomando aspecto de esponja.
And this is an excellent opportunity for the shareholders to save their hides.
Y es una excelente oportunidad para que los accionistas se salven.
He buys a Tarot deck and let's say he hides it.
Compra un mazo de Tarot y lo esconde.
Hypothetically, he hides it, let's say, in a music room.
Hipotéticamente, lo esconde, digamos, en un salón de música.
Let's say he hides it in, let's say, a French horn.
- Digamos en una trompa.
But a man cannot show what's in his heart when he hides his face.
Pero un hombre no puede mostrar lo que hay en su corazón... cuando oculta su rostro.
The only thing I like about this empire is the style... Iofty petticoat that hides the hips and rear... while the cupolas are on display for admirers.
Lo único que me gusta de este imperio es el estilo... enagua amplia que esconde los muslos y el trasero... mientras que adelante muestra todo a los admiradores.
It surprised him to be the tree that hides the forest.
No esperaba ser el árbol que oculta el bosque.
Where he hides away,
Otro lugar, otra casa.
Where's Monty hides?
No. No, que... Vi la cinta.