Highway Çeviri İspanyolca
5,391 parallel translation
Mine is smoking on Highway 13 because a deer jumped out in front of me.
El mío está echando humo en la Autopista 13 porque un ciervo se estrelló contra él.
I'm gonna take the highway.
No, voy a ir por la autopista.
We don't expect'em this far off the highway.
No creemos que se hayan salido de la carretera.
She was wandering down the highway in a daze.
Vagaba por la carretera, como en las nubes.
Isolated, off the highway.
Aislado, fuera de la carretera.
Go downhill to the highway,
Ir cuesta abajo a la autopista,
Highway 2.
Highway 2.
Do you always take this highway home?
¿ Siempre tomar esta carretera casa?
You told me go down the highway.
Me dijiste ir por la autopista.
You said take Highway 2.
Usted dijo tomar la carretera 2.
I left Kelli in her car up by Highway 2 with...
Salí de Kelli en su coche por la carretera 2 con...
Need to clear a deer from the highway.
Necesito despejar un ciervo de la carretera.
Currently, local passes, roadways, and even sections of the state highway remain closed until further notice.
En la actualidad, locales pasa, carreteras, e incluso secciones de la carretera nacional permanecerán cerrados hasta que nuevo aviso.
Husbands who treat their wives like the highway patrol... To be out-foxed and avoided.
Esposos que tratan a sus mujeres como a la policía a la que hay que burlar y esquivar.
According to our investigations. ... your trust's ambulances was spotted 12 times. ... on Satara Highway in 3 months.
De acuerdo con nuestras investigaciones la ambulancia de su confidente fue visto 12 veces, en Satara Highway en 3 meses.
So he creates an opportunity, driving alone on a deserted highway.
Entonces el creo una oportunidad, manejando solo en una carretera desierta.
Listen, there's a place just down the highway.
Escucha, hay un lugar justo al final de la carretera.
"It's my way or the highway"
"Hazlo a mi manera, de lo contrario vete ( a la carretera )"
Well, she landed at the airport, got into a car and the first thing she saw was a car crash on the highway.
Bueno, ella aterrizó en el aeropuerto, se metió en un coche y lo primero que vio fue un accidente de coche en la carretera.
Yeah. There's a service station about 15 miles down the highway south of here.
Hay una estación de servicio cerca de 15 millas por la carretera al sur.
What I'd do is head back north about 25 miles and link up with Highway 165.
Lo que yo haría es volver hacia el norte. Unas 25 millas y enlazar con la carretera 165.
if I keep heading south on the highway here, is there a way I could eventually find a... a different route?
si sigo en dirección sur sobre la carretera en este paso, ¿ hay alguna forma de encontrar... una ruta diferente?
Well, they found her around noon sprawled out on the bathroom floor in some motel up the highway.
Pues bien, la encontraron cerca del mediodía tirada en el baño En un motel que da a la carretera.
He says it's highway robbery.
Dice que es robo de la autopista.
It's highway robbery parking in this burg.
Es robo de la autopista aparcamiento en esta burg.
Although state and county authorities have been almost unanimous in urging residents to remain calm, a spreading, seemingly spontaneous exodus along the Eastern Seaboard has caused state highway patrol officials to shut down six major northbound arteries, piecing together...
Aunque las autoridades estatales y del condado... han sido casi unánimes en instar... a los residentes a mantener la calma, la difusión, del éxodo aparentemente... espontáneo a lo largo del Litoral del Este... provocando que funcionarios estatales... de las patrullas de carretera... cierren seis grandes arterias hacia el Norte, juntando...
You're getting off the highway?
¿ Te estás alejando de la autopista?
My google directions do not have us getting off the highway, here.
Mis direcciones de google no deberían sacarnos del camino.
Honey, I don't think there's gonna be a highway anywhere down there.
Cariño, debe haber una autopista más abajo.
- We-we don't have any choice. We have no gas, we can't get back to the highway, we have to go this way.
- No tenemos opción... no tenemos gasolina, no podemos volver a la autopista, tenemos que ir por aquí.
We'll never make it to the highway, from here!
No llegaremos a la autopista desde aquí.
Just off the highway, there's these lights off the road out here.
! Creo que en la autopista, hay unas luces y... me dirijo hacia allá. No pequeño Scott.
Tolo Harbour Highway, night.
Autopista del puerto de Tolo, noche.
Like a lost reel from The Town That Dreaded Sundown, the attack on Halloween night took place in a secluded, wooded cul-de-sac, just off Highway 6, an area that used to be called Lovers'Lane.
Como un rollo perdido de'El pueblo que temía al ocaso', el ataque tuvo lugar en una calle aislada y arbolada, junto a la autopista 6, una zona que solía llamarse'el carril de los enamorados'.
Can you just give me a ride to the highway?
¿ Puedes llevarme a la carretera?
There would have been billboards along the highway saying, " Gino Digideo whacked some dude.
Hubieras visto carteleras pegados a la carretera diciendo, " Gino Digideo mató a un tipo.
Brian was already on the road, heading down the Pacific Highway.
Brian ya estaba en la carretera, por la autopista Pacific.
This man... stands accused of highway robbery..... assault... .. and murder.
Este hombre... se le culpa de altos robos... agresión... y asesinato.
Okay, that's the highway!
¡ De acuerdo, es la carretera!
All US Marshals and Highway Patrol, be advised, detain on sight, over.
Todo el Servicio de Marshals y los Policías de Trafico, que estén avisados, detener en cuanto lo avisten, cambio.
Highway 27, scum.
Carretera 27 Sur.
Ever since they built that new connector, barely anyone uses that highway anymore.
Desde que construyeron esa nueva colectora... casi nadie usa esa autopista.
I'm selling cars at Nakata Auto by the highway.
Estoy vendiendo autos en Autos Nakata por la carretera.
It's not gonna be the same quaint town. Are you saying that you don't want the economic boost that comes from having big new stores out on the highway?
¿ Quiere decir que usted no quiere el impulso económico que viene de tener estas nuevas tiendas en la carretera?
There was a wreck on Highway 83.
Hubo un accidente en la autopista 83.
Okay, we are gonna take Highway 14 to Fawnskin.
De acuerdo, vamos a entrar en la autopista 14 hacia fawnskin.
Bloodsucker Highway.
"Autopista chupasangre".
ANDREA : Bloodsucker Highway, the...
"La autopista chupasangre" Las...
Sire, the Court of Miracles is a miniature kingdom of professional thieves, highway robbers, whores and beggars.
Sire, la Corte de los Milagros es un pequeño reino de ladrones profesionales, salteadores de caminos, prostitutas y mendigos.
This here is the new bypass road. It's gonna connect from here to the main highway on the far side of town.
Irá de aquí a la autovía principal del otro lado de la ciudad.
Then I'd like to know where that highway is gonna be built connecting the 414 and the Apopka Expressway. I see.
Ya veo.