His own Çeviri İspanyolca
30,156 parallel translation
At least the Monsignor came to Barba on his own, right?
Por lo menos el Monseñor vino a Barba por sí sólo, ¿ cierto?
Do you think it was a mistake for him to take the fate of mankind into his own hands?
¿ Cree que fue un error que él tomara el destino de la humanidad en sus manos?
I know he's your cousin, but he chose his own path.
Sé que es tu primo, pero eligió su propio camino.
Webber is on top of his own service.
Webber está en la cima de su propio servicio.
Maybe he's processing it in his own way.
Tal vez está procesarlo en su propio camino.
Maybe he's his own hit man.
Tal vez es su propia sicario.
To each his own.
A cada uno lo suyo.
He sold his own body to feed the Black Dragon with his royal blood.
Vendió su propio cuerpo para llevar al dragón negro a su sangre real.
And the first guy puts his money into a high-end place with great food and a kickass wine list, now that guy... That guy is gonna retire on his own private island.
Y el primero que ponga su dinero en un lugar de lujo con buena comida y una carta de vinos fuerte, ese tipo... ese tipo va a retirarse a su propia isla privada.
He's also a racist prick who's never even bothered to see his own grandchild, who, by the way, is black.
También es un malparido racista que nunca se molestó en ver a su propio nieto, quien, por cierto, es de color.
He had his own priest put a hit out on Sister Nina.
Él tenía su propio sacerdote puso un golpe sobre la hermana Nina.
Then isn't it also possible that he was just trying to spare your feelings in his own self-serving kind of way?
Entonces no es también es posible que sólo estaba tratando de salvar sus sentimientos en su propio tipo de auto-servicio de paso?
And I'm the one shopping for his own jet.
Y soy el que va a comprarse un jet.
Turns out, Ock tricked me with his new besties, the evil organization HYDRA, led by TV-face himself, Arnim Zola, who destroyed the Triskelion and turned the Tri-Carrier into his own personal HYDRA Island.
Resulta que, Ock me engañó con sus nuevos mejores amigos, la malévola organización HYDRA, dirigida por el propio cara de TV, Arnim Zola, que destruyó el Triskelion y convirtió el Tri-Carrier en su propia isla personal HYDRA.
But what we proved is that Zorn was siphoning vast amounts into his own account.
pero lo que probamos es que Zorn estaba desviando grandes cantidades hacia su propia cuenta.
Scaring the shit out of his own soldiers.
Acojonando a sus propios soldados.
When he's left on the roadside outside his own gates, begging for a bit of crust.
Cuando lo deje a un lado del camino y fuera de sus propias puertas, pidiendo un poco de pan duro.
But he's got his own money, hasn't he?
Pero él tiene dinero propio, ¿ no?
He owned that his ambition was to ally himself with a family above his own rank, as a way of advancing himself.
Admitió que su ambición era unirse a una familia por encima de su propio rango, como una manera de avanzar.
He makes his own tapenade! Yeah.
Hasta prepara su propia tapenade.
If Hudson was just trying to roll up Bo McClaren's operations on his own using Madeline...
Si Hudson solo estaba intentando detener la operación de Bo McClaren él solo usando a Madeline...
Then he... he took his own vacation to find Madeline's killer.
Entonces se tomó las vacaciones para encontrar al asesino de Madeline.
Oh, he has his own room and everything.
¿ Cómo está siendo tratado? Tiene su propia habitación y todo eso.
So what's to say this adrian guy didn't chop off his own thumb, Leave it with the victim as he ran off to asia?
¿ Qué nos dice que este tal Adrian no se cortó su propio pulgar lo dejó con la víctima y se largó a Asia?
... released on his own recognizance.
Liberado sin fianza.
That's when Garrett Storme took justice into his own hands and became...
Fue entonces, cuando Garrett Storme Tomó la justicia en sus propias manos Y se convirtió en...
So, Jared killed his own client with a post-workout smoothie.
Así que, Jared mató a su propio cliente con un batido post-entrenamiento.
But not by his own hand.
Pero no por su propia mano.
He wants to ransom off his own sister.
Quiere un rescate por su propia hermana.
Yes, I'm not a zealot like Knox, waging a religious war on his own people.
Sí, no soy un zelote como Knox, librando una guerra religiosa contra su propio pueblo.
But Duncan told me about this ransom plot, and I'm not quite sure I trust a man who would scheme against his own sister.
Pero Duncan me contó lo de ese acuerdo del rescate, y no estoy completamente seguro de si confío en un hombre que maquinaría en contra de su propia hermana.
Did I mention, in addition to profiling Dwight, Dr. Joe also evaluated his capacity to stand trial and to act as his own attorney?
¿ Mencioné que además del perfil de Dwight, el Dr. Joe también evaluó su capacidad para comparecer en juicio y actuar como su propio abogado?
Simms conspired with Dwight in his own murder?
¿ Simms conspiró con Dwight en su propio asesinato?
I mean, does anyone seriously believe this guy planned his own murder with $ 4 million in the bank?
Quiero decir, ¿ Alguien cree seriamente que este tipo planeo su propio asesinato con 4 millones de dólares en el banco?
But someone please explain how Deputy Erin Simms agreed to participate in his own murder?
Pero alguien explique, por favor, ¿ Cómo el alguacil Erin Simms accedió a participar en su propio asesinato?
In his own murder?
¿ En su propio asesinato?
You know, he brews his own and drinks it out of a sandwich bag.
Usted sabe, que elabora su propia y bebidas fuera de una bolsa de sándwich.
With that crystal, he can harness all of this town's magic for his own purpose.
Con ese cristal, puede usar toda la magia del pueblo para sus propósitos.
Here's hoping he chews His own tongue off.
Y yo esperaba que se arrancara su propia lengua.
He looks like he's old enough to do his own shopping.
Parece tener edad para hacer sus compras solo.
It's not an easy decision to make, and that dad has to make it all on his own.
No es una decisión fácil de tomar, y ese padre tiene que hacer todo por su cuenta.
Well, uh, Tuck was too young to tie his own shoes, so I wasn't gonna get any answers from him.
Bueno, eh, que a Tuck era demasiado joven para atar sus propios zapatos, Así que no iba a conseguir ninguna respuesta de él.
Do you think, in his own way, Frank's actually a pretty good dad?
¿ No creen que, a su manera, Frank es un buen padre? No.
I insisted Ralph work only on my laptop in class because I doubted that a child could do all the work on his own without any help.
Insistí Ralph funciona sólo en mi portátil en clase porque yo dudaba de que un niño podría hacer todo el trabajo por su cuenta sin ninguna ayuda.
Ralph, you had the opportunity to review the work product that your professor claims is his own.
Ralph, que tuvo la oportunidad de revisar el producto del trabajo que sus reivindicaciones profesor es el suyo.
It is well-established that a person has a reasonable expectation to privacy in his own home.
Está bien establecido que una persona tiene una expectativa razonable a la privacidad en su propia casa.
Really. We're beating Hollis at his own game, Mellie... offering up the picture-perfect image of a down-home, relatable, approachable candidate people will want to vote for.
En serio.Estamos venciendo a Hollis En su propio juego, Mellie... ofrecer la perfecta imagen de una sencilla, fiable, próxima candidata hará que la gente te vote.
Well, unlike his civic-minded brethren, our victim did not come up with his own superhero name and costume.
Pues bien, a diferencia de sus hermanos con conciencia cívica, nuestra víctima no llegar a su propia Nombre de superhéroes y vestuario.
Where as I now understand it, Reid had his own theories on this cannibal killer.
Hasta donde comprendo, Reid tenía sus propias teorías sobre este asesino caníbal.
Each person you see here has their own story of his selflessness, generosity, good citizenship, and, above all, his integrity.
Cada persona que veis aquí tiene su propia historia de su altruismo, generosidad, ciudadanía, y por encima de todo, su integridad.
Drowning in his own poison and conceit for all I care.
Como si se ahoga en su propio veneno y soberbia por lo que a mí respecta.