Hissing Çeviri İspanyolca
528 parallel translation
Do you not hear the hissing and squealing? "
¿ No oís el roce y los pitidos? "
" The hissing brands
" Los hierros candentes
Another question.'Was the hissing sound the maid heard the materialization of the threat of the card? '
Otra pregunta. ¿ Fue el siseo que oyó la doncella la materialización de la amenaza?
He's hissing at me again, the swan.
El imbécil está gritándome de nuevo.
Hurry up. ( Hissing ) See what it is.
Apúrate.
And a string of tracers come hissing out at you from the dark,
y unas cuantas balas rastreadoras silben en su dirección
Hear that hissing noise?
¿ Escucha ese sonido?
I lay there for a second and then I heard it, the gas, that awful hissing sound it makes.
Me he quedado acostada un momento... y entonces lo he oído. El gas. Ese horrible sonido sibilante que hace.
The cockle is hissing.
Todavía te atreves a chirrear, muñeca.
I'm sorry, it was the only way to get rid of that one hissing in your ear.
Lo siento, era la única forma... de librarte de alguien que te cuchicheaba al oído.
I can hear it hissing.
Ya puedo oír el siseo.
What've you got hissing there?
- ¿ Qué tienes siseando ahí?
Who are you hissing?
¿ A quién le sisea?
- She has paid the people for hissing.
Sí, tu madre les pagó para que te silbaran.
You let me go through with it, sitting in court... the crowd hating me, hissing at me, wanting me dead.
Dejaste que yo pasara por todo eso, por el juicio con la gente que me odiaba y me abucheaba. Querían matarme.
The radiator's hissing'Still I need your kissin'
El radiador está silbando Pero necesito tus besos
In the dark, the old man could feel the morning coming. And as he rowed, he heard the trembling sound as flying fish left the water and the hissing their stiff, set wings made as they soared away in the darkness.
En la oscuridad el viejo podía sentir la llegada de la mañana, y mientras remaba oía el tembloroso sonido de los peces voladores que salían del agua,... el siseo que sus rígidas alas hacían surcando el aire en la oscuridad.
WE'RE TOO DEEP. KEEP AT IT! [HISSING]
Estamos a mucha profundidad, es inútil.
You will hear a slight hissing sound.
Uds. escucharán un siseo suave.
# Some people laugh through their teeth, goodness sakes # Hissing and fizzing like snakes
A otros mondarse entre dientes los vez, con el silbido de un tren.
( soft hissing )
( suave siseo )
( liquid bubbling, hissing )
( liquido burbujeante )
[Air Hissing]
- Regresemos a la nave.
We have a tradition to uphold, - so I want you to remember... - ( hissing ) that it's not how you play the game but whether you win that counts.
Tenemos una tradición que mantener, así que recuerden que lo importante no es competir, sino ganar.
It came straight towards me... covered with seaweed and foam and this horrible hissing sound... and then I screamed...
Vino directamente hacia mí... cubierta de algas y espuma y esto silbido horrible... y entonces me gritó...
'Alone in the hissing laboratory of his wishes, Mr Pugh minces among bad vats and jeroboams, tiptoes through spinneys of murdering herbs, agony dancing his crucibles, and mixes, especially for Mrs Pugh, a venomous porridge unknown to toxicologists, which will scald and viper through her until her ears fall off like figs,
Solo, en su laboratorio de sus deseos, el Señor Pugh, entre tanques y botellas de vino, camina de puntitas entre sotos de hierbas asesinas, con la agonía en sus crisoles, y mezclas especiales para la Señora Pugh,
Softly, softly, at ground level hissing in an undertone it goes spreading, it goes buzzing
Poco a poco, a ras de suelo en voz queda, silbando va corriendo, va zumbando
( Hissing )
( Silbido )
Stop hissing in my ear.
No me sisees en el oído.
Stop hissing in my ear.
¡ Deja de sisearme en el oído!
I don't like the constant clinking... of glasses in the counting house... and the hissing of gas.
Y yo me pongo nervioso al escuchar... el constante ruído de los vasos en la oficina... y el silbido de gas.
( GAS HISSING ) It's forcing a tube valve off the wall. It's...
Ha arrancado la válvula de CO2 de la pared.
They were hissing to each other.
Murmuraban entre ellos.
You could hear so much hissing!
¡ Era como un silbido!
You are above all else, hissing.
Usted está encima de todas las cosas subida
A natural lighthouse, blinking and hissing.
Un faro natural, parpadeando y silbando.
Well, anything's better than that damn hissing... and wheezing.
Mejor que ese maldito silbido y gañido.
That would take care of the hissing.
Acabará con el silbido.
Either that, or she's hissing me.
Eso o está bufando.
- [Hissing] - What's that hissing sound?
¿ Qué ruido es ése?
[Laughing ] [ Hissing ] - [ Grunting]
¡ Cuidado!
- [Long Beeping, Hissing]
ENTRADA DE OXÍGENO
[Beeps ] [ Hissing]
ENTRADA DE OXIGENO
[Hissing]
- Claro que sí.
I'll just inflate the balloon... ( air hissing ) All four of us will go.
Nos iremos los cuatro.
- [Hissing] - Listen.
Escucha.
( hissing ) Chief : Max, what happened?
Max, ¿ qué sucedió?
( AIR HISSING )
Temporada 10 Frontera espacial, 4 de 6 Emitido el 17 / 03 / 1973
( AIR HISSING ) Listen!
Escuchad!
( Hissing )
Mi eterna gratitud por su paciencia para ayudar a traer la imagen de su belleza en mi vida.
- [Hissing ] - [ Klinger] Get away from the autoclave.!
Aléjese de la autoclave.