Historia Çeviri İspanyolca
111,767 parallel translation
You sure know a lot about history.
Seguro sabes mucho de historia.
It's a private account of the journey undertaken by the pilgrims to the new world.
Es una historia privada del viaje realizado por los pilgrims al nuevo mundo.
What I'm saying is, Koreatown has both a rich complex history and unique political challenges.
Lo que estoy diciendo es, Koreatown tiene una historia rica y compleja y unos desafíos políticos únicos.
Now, history is all screwed up.
Ahora, toda la historia está arruinada.
- Unless... History's changed.
A menos que... la historia esté cambiando.
- Every time we change history, we create what we call an aberration.
Cada vez que cambiamos la historia, creamos lo que se llama una anomalía.
And as much as I want to protect history, I want to protect our family more.
Y por mucho que quiero proteger a la historia, quiero proteger más a mi familia.
Nathaniel, changing your family's history would have changed you.
Nathaniel, cambiar la historia de tu familia podría cambiarte a ti.
Ask him what happens to your daughter and your granddaughter, then tell me, tell me you'll choose history over your own family.
Pregúntale lo que pasará con tu hija y con tu nieta y después dime, dime si elegirás a la historia por encima de tu propia familia.
- When you showed up, i thought maybe I could go back, change history.
Cuando apareciste, pensé que tal vez podría regresar, cambiar la historia.
But, um, I've met some of history's monsters, Raymond, and believe me, I'm not one of them.
Pero he conocido a algunos de los monstruos de la historia, Raymond, y créeme, yo no soy uno de ellos.
- Long story.
Larga historia.
- Let's get history back on track.
Devolvamos la historia a su curso normal.
- One of history's worst monsters.
Uno de los peores monstruos de la historia.
Got to witness history.
Estás presenciando la historia.
Ask Grey what happens to your village, ask him what happens to your daughter and your granddaughter, and tell me you'll choose history over your own family.
Pregúntale a Ray qué le pasa a tu pueblo. Pregúntale qué les pasa a tu hija y a tu nieta y entonces me cuentas si escoges la historia por encima de tu familia.
Look, throughout history, there are certain moments whose integrity are crucial.
Mirad, a lo largo de la historia, hay ciertos momentos cuya integridad es crucial.
The Battle of the Somme was one of the bloodiest conflicts in human history.
La batalla del Somme fue uno de los conflictos más sangrientos de la historia de la humanidad.
Haven't all students of history?
¿ No lo han hecho todos los estudiantes de historia?
Eh... it's a long story.
Es una larga historia.
Great, right at the center of the bloodiest battle in human history.
Genial, en mitad de la batalla más sangrienta de la historia de la humanidad.
There was a choice, and you made the wrong one, and now the Spear of Destiny, the most powerful weapon in all of history, is in the hands of not one, but four psychopaths.
Había otra opción y tomaste la equivocada, y ahora, la Lanza del Destino, el arma más poderosa de la historia, está en manos no de uno sino de cuatro psicópatas.
'Cause you keep finding yourself on the wrong side of history.
Porque siempre estás del lado equivocado de la historia.
That started as a story about streaking The Robin Byrd Show. What's the point?
Eso empezó como una historia del programa de Robin Byrd. ¿ A dónde quiere llegar?
I mean, maybe that doesn't work for the story, but I just don't think that's cool.
Quiero decir, tal vez eso no funciona para la historia, pero no creo que sea genial.
You said you needed someone to back up your story.
Dijiste que necesitabas a alguien para respaldar tu historia.
You don't want me going back to that police station and changing my story.
No quieres que vuelva a esa comisaría y cambie mi historia.
What's the story, guys?
¿ Cuál es la historia, chicos?
You are going to retire with an operation that will go down in history.
Te vas a jubilar con una operación que pasará a la historia.
I grew up with that story.
Crecí con esa historia.
Story's not changed once.
La historia no ha cambiado ni una vez.
Yeah, and this is totally going to get my dad off my back, and they said they liked my story, so I'm gonna take a CS class there.
Sí, eso hará que mi papá deje de molestarme. Y dijeron que les gustó mi historia. Así que estudiaré Computación.
A country is its history, the sum of all its stories we are what our fathers made us.
Un país es su historia, la suma de todas las historias somos lo que nuestros padres nos hicieron.
It will not be written that the Lord Odda saved Wessex... but that is the story I will tell, that he gave his life to save the lives of many... and ensured King Alfred of Wessex became more powerful than ever.
No será escrito que el señor Odda salvó a Wessex... pero esa es la historia que contaré, que él entregó su vida para salvar las vidas de muchos... y aseguró que el rey Alfredo de Wessex se hiciera más poderoso que nunca.
What's not fair is you accusing my daughter of being at the center of what could only be called the largest organized act of treason in U.S. history.
Lo que no es justo es que acuses a mi hija de ser el centro de lo que solo se podría llamar el mayor acto de traición organizado en la historia de Estados Unidos.
Remember that story Keyes told us about the CIA operative killed in Berlin?
¿ Recuerdas la historia que nos contó Keyes sobre el activo de la CIA asesinado en Berlín?
The company will make the biggest loss in its history.
La compañía sufrirá la mayor pérdida de la historia.
Corporate dominance in space is history,
El dominio corporativo en el espacio es historia
But that's another story.
Pero esa es otra historia.
I'll put the story in the stone.
Escribiré la historia en la roca.
Yeah, it's a long story.
Sí, es una larga historia.
We'll go over our story until we forget it's a lie.
Repasaremos nuestra historia hasta que olvidemos que es una mentira.
I can't believe you'd ring up to check! Texting a dying man's wife to confirm his story?
No me puedo creer que hayas llamado para confirmarlo. ¿ Enviar un mensaje a la esposa de un moribundo para confirmar su historia?
We've got to get our story straight, OK?
Tenemos que tener la historia clara, ¿ de acuerdo?
Now, whatever we do, however we try to fix things, history keeps changing.
Ahora, lo que hagamos, como intentemos arreglar las cosas, la historia cambia.
- if there's more to this story.
- si hay más en esta historia.
I'm sticking to my story.
Me apego a mi historia.
So odd. What's the story behind it?
Es muy raro. ¿ Qué historia habrá tras él?
Page 23... the page that magically appeared to me with what I thought could be an ending to my story with Robin... a happy... ending.
La página 23. La página que mágicamente me apareció con lo que pensé que podría ser un final para mi historia con Robin... Un final feliz.
Hang on, I haven't finished my story.
Esperad, no he terminado mi historia.
Oh, come on then, let's all hear the end of your story.
Venga entonces, oigamos todos el final de tu historia.