Hoist Çeviri İspanyolca
593 parallel translation
Hoist the white flag and then... - --
Iza la bandera blanca y entonces...
Oh a hoist?
¿ Una grúa?
Hoist all this stuff up on deck.
Ícen todo esto a cubierta.
Why don't you hoist your colors and put on your uniform and get up there and fight... like a man, like a sailor, like my brother?
¿ Por qué no izas tu bandera y te pones tu uniformey subes a luchar... como un hombre, como un marino, como mi hermano?
On the big day, we hoist the flag.
Entonces, el Día Grande, izaremos la bandera.
Hoist our flag on the school roof!
¡ Izad nuestra bandera en el techo del colegio!
Hoist your pilot signal lights.
Eleven luces piloto.
- Shall we hoist anchor, Peter?
- ¿ Levamos ancla, Peter? - Si.
Hoist the French flag, Hagthorpe.
lza la bandera francesa, Hagthorpe.
Strike that French flag and hoist our own colors.
Bajen esa bandera francesa e icen nuestros colores.
Both watches, hoist!
¡ Ambas guardias, icen!
Hoist away! - Topsails.
¡ lzar velas!
Hoist away!
¡ lcen!
Hoist the boats.
Icen los botes.
We hoist anchor at 9 : 00.
Levamos anclas a las 9.
- Hey, Dave, hoist away.
- Oye, Dave, recoge el sedal.
Hoist away, Jack!
¡ Súbelo, Jack!
Engaged? I liked your cousin, even if she won't hoist a mug with us.
Me ha caído bien tu prima.
Hoist them.
- Silencio.
Hoist the gaff!
¡ Izad la cangreja!
Hoist the jibs and jabs!
¡ Izad los foques y los contrafoques!
Quick, hoist the mainsail!
¡ Aprisa, izad las velas!
See if I can hoist him in.
Trata de traerlo.
COME ON, LET'S TAKE THE PEOPLE OVER AND HOIST A COUPLE, BUTCH.
Vamos, LET'S TAKE THE PEOPLE OVER AND HOIST A COUPLE, BUTCH.
As soon as the post is captured, you will hoist it and I shall bring the ship in.
En cuanto capturen el puesto, la izará, y entraré con el buque.
Hoist!
Izar!
Pull the hoist.
Tire del montacarga.
Hoist the lamp!
¡ Alce la lámpara!
Hoist the turrett!
¡ Ice la torreta!
Hoist.
Icen.
The softer emotions had never entered her life and then, suddenly like the unfortunate journeyman in Deuteronomy, verse 17 she was hoist by her own petard.
Ella desconocía los sentimientos, hasta que, surgieron en ella con la fuerza de un volcán.
Get to your ships, my lads, and hoist your sails!
Id a vuestros barcos e izad las velas.
Hoist the Jolly Roger.
Iza el pabellón negro.
- Hoist sail.
- Izad las velas.
Hoist oars.
Levanten los remos.
Hoist the anchor, Cecy, we're in again.
Leva el ancla, Cecy, seguimos a flote.
Immediately upon weighing anchor, each ship will display her number by a hoist of flags of the International Signal Code.
Al momento de levar anclas, cada barco mostrará su número... mediante el uso de banderas según el Código Internacional de Señales.
Hoist him high!
- ¡ Cobarde!
- Couldn't you hoist them up a little?
- ¿ No podrías levantarlo un poco?
Maybe you're young enough to hoist it up there your own self.
Quizá usted sea lo suficientemente joven para subirlo sola.
Today their task was to capture the capital of Nazi Germany and to hoist a banner of victory over the Reichstag.
Hoy en día su tarea consistía, como mencionara el Comandante Supremo Camarada Stalin, en capturar la capital de la Alemania Fascista e izar la Bandera de la Victoria en Berlin.
All now share one thought and one desire - to hoist a banner of victory over the Reichstag.
Todos comparten ahora un pensamiento y un deseo de izar la Bandera de la Victoria sobre el Reichstag.
To hoist a banner of victory over the Reichstag.
A izar la Bandera de la Victoria sobre el Reichstag!
Hoist away!
Es increible.
Oh we'll hoist the jib and spank her
OH izaremos el foque y le daremos palmadas
Hoist tail!
Andando.
Hoist tail!
¡ Vamos!
All right. Hoist tail.
Bien, arriba.
Just the sort of person who wouldn't hoist herself up on a stool to feed the canary.
Es el tipo de persona que casi se mata al subir al taburete para alimentar al canario.
Hey, hoist those plates and show prices.
¿ Por qué están esos tan bajos?
Hoist tail!
En marcha.