Honour Çeviri İspanyolca
9,632 parallel translation
Your Honour, I know that there was no proof of publication.
Su Señoría, sé que no había prueba de publicación. - No puede mirarme y...
Your Honour, I ask that this witness be declared hostile and seek leave to cross-examine.
Señoría, solicito que este testigo sea declarado hostil y se revise su declaración.
Your Honour, if I might say something?
Su Señoría, ¿ puedo decir algo?
Jean is..... was a man of conscience and honour, he had no enemies.
Jean es... era un hombre de moral y honor, él no tenía enemigos.
A brotherhood with honour.
Una amistad con honor.
So, there's no honour amongst thieves?
Así que, ¿ no hay honor entre ladrones?
If you can find the right Mrs Parsons, Gary, then good luck to you, because I've met at least five women who have had that honour.
Si logras encontrar a la justa señora Parsons, Gary, entonces eres afortunado. Porque yo he conocido, al menos, 5 que han tenido este honor.
Went the way of honour, didn't it?
Tomó el camino del honor, ¿ no es así?
Well, I'm sure that we can settle this like men of honour, and we should.
Eh, bien, estoy seguro de que podemos resolver esto como hombres de honor, y así deberíamos hacerlo.
Absolutely, Your Honour.
Con seguridad, Sr. Presidente.
No honour!
¡ No tienes honor!
It's not true that I have no courage. Or honour.
No es cierto que no tengo coraje... ni honor.
Badge of honour, baby.
Medalla de honor, nena.
I represent John Joseph O'Shea and I make four main points, your honour.
Represento a John Joseph O ´ Shea y quiero destacar cuatro puntos, señoría.
But in this case, your honour, one person does not, that is the pizza manager, Mr Hugo Davies.
Pero en este caso, señoría, hay alguien que no, el encargado de la pizzería, el Sr. Hugo Davies.
Joint enterprise might allow it, your honour.
El propósito común podría permitirlo, señoría.
Your honour, I represent...
Señoría, represento...
To what do I owe the honour?
¿ A qué debo ese honor?
Your Honour, I apologise.
Señoría, me disculpo.
Um... Your Honour.
- Señoría.
Your Honour, if I could just take instructions for a moment?
Señoría, ¿ podría recabar información un momento?
Your Honour, the defence calls Tom Stephenson.
Señoría, la defensa llama a Tom Stephenson.
Your Honour.
Señoría.
Great honour.
Un gran honor.
To what do I owe the honour of your visit?
¿ A qué se debe el honor de su visita?
It is a great honour to meet with you on the battlefield. Field marshal. Berlin thanks you.
Es un gran honor... reunirse con usted en el campo de batalla.
Congratulations... My Companion of Honour.
Felicidades mi Compañero de Honor.
Scout's honour.
Palabra de honor.
Anyone that saw it, no matter where they were or what they were doing, was honour-bound, if they could, to attend a pow-wow within the next seven days.
El que lo viera, sin importar dónde estuviera o qué hacía, moralmente se obligaba, de poder, a asistir a un encuentro en los siguientes siete días.
- And this is our honour to accord this four time World Champion with the title of..
- La operación fue exitosa. - Y este es nuestro honor. De acuerdo a la cuarta vez campeona del mundo, otorgarte el título de..
For failure to honour your contract.
Por incumplimiento de su contrato.
It's an honour to race at home.
Es un honor correr en la patria.
Honestly, it's an honour for me to be here and meet you.
De veras, es un honor estar aquí y conocerlos.
It's an honour to have her as spokesperson, and we're confident Team Vita will succeed at the World Cup.
Es un honor tenerla como vocera. Y confiamos en que el Equipo Vita triunfará en la Copa del Mundo.
Meeting Home Affairs minister Ito Hirobumi is an honour for me.
Ministro del interior Hirobumi Ito, es un honor.
- A great honour.
- Un gran honor.
Jalal El-Amin. To what do I owe this honour?
Jalal El-Amin. ¿ A qué debo este honor?
I mean Your Honour.
Señoría, quiero decir.
Scout's Honour.
Honor de explorador.
Scout's Honour is scout's Honour.
El honor del explorador es el honor del explorador. ¿ Si?
I promise you, on my honour, the safe return of your child.
Os prometo, por mi honor, que os traeré a salvo a vuestro hijo.
This is about the honour of the Musketeers.
Se trata del honor de los mosqueteros.
One man amongst you will have the honour of representing me.
Un hombre de entre vosotros tendrá el honor de representarme.
It will be my honour to serve you.
- Será un honor serviros.
To what do I owe this honour?
¿ A qué debo este honor?
You can ride away and still have your honour.
Puedes huir y aún así tener tu honor.
This is what he did... to preserve his honour and status.
Esto es lo que hizo... para preservar su honor y su estatus.
Their code of honour demands my death.
Su código de honor exige mi muerte.
In honour of this marvellous news, the Queen has asked me to grant Count Mellendorf a full amnesty for his crimes.
En honor a esta maravillosa noticia, la reina me ha pedido que conceda total amnistía al conde Mellendorf.
We have honour. Hm. I can live with that.
Nos queda el honor.
For honour, then.
Por el honor, entonces.