Hood Çeviri İspanyolca
6,361 parallel translation
I should have stayed focused on Operation Mongoose, but Robin Hood...
Debí enfocarme en la Operación Mangosta. Pero... Robin Hood...
Uh, honey, w-we moved out of the hood.
Uh, dulzura, nos mudamos de la campana.
I'm not sure I like the idea of the hood following me here.
No estoy seguro de que me guste la idea que la campana me siga aquí.
I don't mind the hood following me as long as it's not white and pointy.
No me importa si me siga como siempre mientras cuando no sea blanco y puntiagudo.
It had some kind of medallion on the hood.
Tenía una especie de medallón en el capó.
All right, get some blood samples- - and Christopher, I want you to canvass the neighborhood, see if there are any surveillance cameras that might've caught a blue or black sedan with a medallion on the hood.
Saca muestras de sangre. Y quiero que peines el barrio... a ver si hay cámaras de vigilancia... que pudieran haber grabado un coche negro o azul... con un medallón en el capó.
Yeah, I saw Luis driving around my hood...
Sí, vi a Luis conduciendo por mi vecindario...
It had a big hood, and I didn't like the hood, so I made it into a collar.
Tenía una gran capucha, pero no me gustaba, así que la convertí en un collar.
You fell for Robin Hood, sugar.
Te has enamorado de un Robin Hood, preciosa.
[Taps on hood] Take care, now.
Cuídate, ahora.
Okay, well, let's go under the hood and review it.
- Vamos a la carpa y revisémosla.
It's a kitchen hood.
Es una carpa en la cocina.
You finally figured out how to open the hood of your car?
¿ Finalmente descubriste cómo abrir el capó de tu auto?
Yeah. It-It's a new hood?
It-Es una nueva campana?
Yeah, pretty good. Pretty good hood.
Bastante bueno capucha.
Yeah, I-I got a good hood, too.
Sí, yo-yo conseguí una buena campana, también.
You always said you need a good hood.
Usted siempre dijo que necesita una buena campana.
"All you need is a good hood." I swear I remember you saying that all you need is a good...
"Todo lo que necesitas es una buena campana." Juro Recuerdo usted diciendo que todos lo que necesita es un buen... Ese no era yo.
I did see him, but he was wearing a hood.
Sí, le vi, pero tenía una capucha.
And your attempt to get under my hood and ask barbed questions is, frankly...
Y su intento por afectarme y hacer preguntas crueles, es francamente...
Place your hands on the hood.
Salga del auto despacio y ponga las manos en el capó.
He's a smalltime hood, but he's an invaluable asset.
Es un ladrón de poca monta, pero es un activo invaluable.
You need to stay the fuck down. Man, this hood is fuckin'hot!
¡ El auto esta caliente!
'Cause the boyz n tha hood are always hard
Porque los muchachos del barrio Siempre son rudos
'Cause the boyz n tha hood are always hard
Porque los chicos del barrio siempre son duros
And you're listening to Boyz-N-The Hood the number-one requested song for six weeks and counting.
Están escuchando Boyz-N-The Hood, la canción mas pedida durante estas ultimas seis semanas.
Rolling through the hood to find the boys To kick dust and cuss crank up some noise
Recorriendo el barrio buscando a mis amigos Para causar problemas y hacer ruido
Reporting what's goin'on in the hood.
Reporto lo que pasa en el barrio.
I saw Boyz in the Hood. It was good.
Vi Los dueños de la calle.
Hey, you remember that time when we was making Boyz-N-The Hood?
¿ Recuerdas esa vez cuando hicimos Los dueños de la calle?
Hey, Red Riding Hood. You lost?
Hola, Caperucita Roja. ¿ Perdida?
This guy had a hood on, it was dark, so she couldn't identify him.
El tipo llevaba una capucha, estaba oscuro, no pudo identificarlo.
EVANDER HOLYFIELD : I'm from the hood too.
Soy de la capucha también.
Jesus Christ. You hood-fucked Bambi.
Mataste a Bambi.
You want to pop the hood.
¿ Quieres levantar el capó?
♪ The hood call it luda-yac ♪
# La campana llamada luda-Yac #
- It's the hood.
- Está en el capó.
We was just some boys in the hood.
Éramos unos chicos del barrio.
I've seen Boyz n the Hood.
Ya vi Boyz n the Hood.
Who showed you Boyz n the Hood?
¿ Quién te enseñó Boyz n the Hood?
Boyz n the Hood, man.
Boyz n the Hood, tío.
Why would you come up in my hood, in my house man and present yourself as something you not, offering shit you can't deliver?
¿ Por qué vendrías a mi barrio, a mi casa... y te presentarías como algo que no eres, ofreciendo algo que no tienes?
Say, cos, you ready to get put on the hood?
¿ Listo para ser de la hermandad?
Here she is, the flower of the hood.
Aquí está, la flor del vecindario.
"on the serpent's hood in His matted locks."
"en la capilla de la serpiente en sus rizos enmarañados."
Tell you what, I'll go back to my dorm and pretend to be surprised when you throw the hood over my head and make me solve a Rubik's Cube while sucking vodka from a maxi pad.
Voy a ir a mi cuarto y fingir sorpresa cuando me pongan el capuchón y me hagan chupar vodka de una toalla sanitaria.
Yeah, I couldn't miss our last Hood Night party.
No podía perderme la última Noche de las Capuchas.
In this day and age if you want to be heard you have to make a really big statement.
En esta era, si quieres ser "Hood" debes hacer realmente grandes declaraciones.
Is it the on in the hood?
¿ No será el de la capucha amarilla?
Good hood?
Sí, bastante bueno.
You got the nice white side over here, on the east, and to the west was what you now call the hood.
Nos íbamos a andar en bicicleta al barrio y, recuerdo, que se sentaban en bolsas.