Hopping Çeviri İspanyolca
772 parallel translation
I'm hopping side-to-side.
Estoy saltando de lado a lado.
He's hopping on the next freight out.
Sn marchará en tren.
Hopping around again, huh?
Ya estás recuperado, ¿ eh?
I don't know how you expect anybody to get any sleep, hopping in and out of bed all night, tinkering round the house, waiting up for telephone calls.
No sé cómo esperas que alguien pueda pegar ojo... entrando y saliendo de la cama toda la noche... haciendo chapuzas en la casa... esperando llamadas de teléfono.
No table-hopping.
No estuve sola en la mesa.
I'm hopping the next banana boat for Central America.
Cogeré el próximo barco bananero a Centroamérica.
Keep this gang hopping.
Manténgalos ocupados.
I wish that boy of mine would get interested in a girl like that and stay home... instead of hopping off on that South American thing.
Ojalá mi hijo se interesara por una muchacha así... y se quedara en casa en lugar de irse a Sudamérica.
- The other boys will be hopping mad.
- Los otros se enojarán mucho.
- Will you stop hopping around?
- ¿ Quieres dejar de dar vueltas?
Caters to zombies hopping around with dead hearts and price tags for souls.
Alberga a zombies errantes con corazones exánimes y a almas vestidas de etiqueta.
Where you hopping to now?
¿ Adónde irás ahora?
- Stop hopping me up, you ringworm.
- Deja de molestarme, gusano.
When you start playing anything, you've gotta be hopping inside.
Cuando empiezas a tocar algo, tienes que estar saltando por dentro.
WORTHY : Well, I must be hopping.
Debo irme.
Well in that case, I'd better be hopping along.
Entonces me voy.
Say, what are you still hopping for?
¿ Por qué saltas?
Why, a law officer ought to be out on the trail, not in a dance hall... hopping around like a frightened mountain goat.
Porque un funcionario de la ley debe estar fuera buscando pistas,... no en un salón de baile saltando como una cabra montes.
I'm hopping the first train back to the farm and I'm busting open a big barrel of cider just for me.
Regresaré a la granja en el primer tren. Abriré un barril de sidra sólo para mí.
- I've been meaning to ring you about lunch, old man... but I'm afraid they've had me rather hopping.
Queria llamarte para almorzarjuntos, viejo amigo, pero me tienen muy ocupado.
Hopping over the side For me Saturday dip
Me estaba zambullendo Para mi baño del sábado
Are we going to be governed by very young men, however well-meaning they may be, whose talent is hopping out of wolf holes...
¿ Seremos gobernados por muchachos jóvenes... muy jóvenes, sin importar qué tan bienintencionados o patriotas sean... cuyo principal talento sea entrar y salir de la tranquera...
Now, the work you will be asked to do will require a little low altitude flying, so hedge-hopping on this trip is perfectly okay.
La misión que les será confiada necesita de vuelo a baja altura, entonces para este vuelo, podrán hacerlo en vuelo rasante.
Hopping around like a...
Corriendo de un lado para otro como...
I bet she is hopping mad, listen...
Ebe estar furiosa. Oye...
I'll be hopping one myself, as soon as I get the cash.
Yo tomaré uno también, en cuanto tenga el dinero.
Well, now that we understand each other, would you mind just hopping out of this cab and out of my life?
Pues ahora que nos entendemos, ¿ le importaría salir del taxi... y de mi vida?
We're table hopping.
VAMOS DE MESA EN MESA.
They all were hopping on his bandwagon, even Tiny Duffy.
Todos subían a su tren, incluso Duffy.
Let the hopping toad lead the blind bear.
Que el sapo cojo guíe al oso ciego.
Ed, Cotton, when we get the train on the spur, start hopping.
Oye, Cotton, cuando el tren llegue a la vía muerta, súbete.
Hopping, skipping, hopping, skipping Fancy-free and gay
Saltando, brincando, viajando sin compromisos y feliz
He's out bar hopping with a gal named - believe it if you can -
Anda por ahí obnubilado con una chica que se llama... aunque no te lo creas...
Hey, what's the idea of table hopping?
Hey, ¿ qué es eso de ir de mesa en mesa?
When a gentleman's out with me, I don't go for no table hopping from him.
Cuando alguien está conmigo, no se mueve de mi mesa.
I said to myself, my nephew would be hopping mad.
Me dije a mí mismo que mi sobrino estaría muy enojado.
Look at you, hopping around like a two year-old.
Fíjese. Ya anda como una niña de 2 años.
I'm gonna stay right here... drink Papa's wine... and have a lot of little kids hopping around the floor.
Me quedaré aquí bebiendo el vino de papá... y tendré un montón de niños correteando por aquí.
I know a young man who's got to go hopping right off to bed.
Yo conozco a un jovencito que debe irse a la cama.
All you'd end up doing would be to make Lynne hopping mad for no purpose.
Terminarías haciéndola enfadar innecesariamente.
Your old man thinks you're still bell hopping here?
¿ Tu padre todavía cree que estás de recepcionista aquí?
You know lambs hopping cocks popping and all that sort of thing
Ya se sabe que la primavera la sangre altera.
Well, honey, I'm not hopping a streetcar, you know?
Bueno, cariño, no estoy esperando un tranvía, ¿ sabes?
" Hopping to Juárez.
" Iré a Juárez.
Venezuela ´ s hopping now. Or Mexico, finally the States.
Venezuela queda cerca, México, y al final, Estados Unidos.
I feel like hopping'up and down Like a kangaroo
Me siento con ganas de saltar Como un canguro
Hey, are you really hopping off...
¿ De verdad despegará hoy?
- No. Just hopping'. Leo Bartha been in?
- No. ¿ Leo Bartha ha venido?
No, I'm hopping on a boat.
¡ oh, no! En un instante estoy en la barcaza.
We were just hopping off where?
Enséñame eso, Sam.
Well, how long should I keep up this uncongenial bar-hopping?
Hasta que amanezca.