Horror Çeviri İspanyolca
6,097 parallel translation
- Lambert, this? Horror? vel!
- Lambert, ¡ esto es horrible!
It is vulgar, it is a horror.
Es un horror.
It is a horror.
Es un horror.
You have not known horror until I have shown it to you.
No sabrás qué es el horror hasta que te lo muestre.
You have not known horror until I have shown it to you.
No habrás conocido el horror hasta que yo no te lo muestre.
Detective Inspector Langley, famed for his part in the investigation of the Bermondsey Horror, arrived from Scotland Yard to guide the inquiry.
"El Inspector Langley, famoso por su participación en la investigación del Horror de Bermondsey, llegó de Scotland Yard para conducir la investigación".
Horror movie night,
Película de terror a la noche,
You're the horror movie fan.
Tu eres el fanático de las peliculas de horror.
" I caught Libby in the closet with the janitor.
"Encontré a Libby en el armario con el portero. Qué horror."
Oh, my God! That's awful!
¡ Pero qué horror!
In all that horror.
En todo ese horror.
My husband loved me dearly, and I was a horror to him.
Mi marido me quería con locura y yo fui horrible con él.
El Pozolero... he's like a ghost who only appears to inflict horror.
El Pozolero... es como un fantasma que solo aparece para producir terror.
For all the horror that put him there.
Por todo el horror que lo puso ahí.
With horror, madly dying, like her life, which, being cruel to the world, concluded most cruel to herself.
Con horror, con muerte rabiosa, como su vida, la cual, siendo cruel con el mundo, concluyó más cruel para ella misma.
District 10, Horror.
. Distrito 10 Horror..
And in the horror of the hidden night, in the empty theaters, the broken temples and mined houses, where the bat conceals its offspring, advancing cruelly through vacant buildings like an evil torch the gleaming deadly lava flows, and glows red among the distant shadows, dyeing everything around.
Y en el horror de la secreta noche por los desiertos circos por los informes templos y por las rotas casas don esconde sus crías el murciélago que girase a través de los palacios corre el fulgor de la funérea lava que en las sombras de lejos brilla rojiza y tiñe todo en torno.
Really looks like ideal place for horror fans. Yes, really.
Sí, es un perfecto lugar para que los amigos del horror pasen la noche.
as post-traumatic stress disturbance known,'s emotional state, sometimes following the traumatic event, especially with the actual or threatened with death or with significant Personal injury or any other related persons and an intense feeling of fear created or helplessness, or horror...
también llamado síndrome de estrés post traumático, es un estado emocional que aveces sigue a un evento traumático, particularmente un evento que involucra muerte real o amenaza, o lesiones corporales graves para sí mismo u otros, y eso crea intensos sentimientos de miedo, impotencia, u horror.
Big deal.
Qué horror.
And you know me, I love horror.
Y tú me conoces, me encanta el horror.
You know, the chest shocker, and I shock my chest, and to my horror, I have a heartbeat.
Sabes, el aparato de descargas, y me dí una descarga en el pecho, y, es horrible, tengo latido.
It wasn't all carnage and horror.
No todo es carnicería y horror.
One old photo of a butler, a lot of Photoshop later, and I posted on one of those horror forums under "anonymous".
Una vieja foto de un mayordomo, un montón de Photoshop más tarde, y lo publiqué en uno de esos foros de terror en "anónimo"
Did you watch a lot of horror movies growing up?
¿ Viste muchas películas de terror en tu niñez?
They will look aghast at one another and their faces will be aflame.
Se mirarán unos a otros con horror y sus rostros estallarán en llamas.
Can you see the horror?
¿ Puedes ver el horror?
Faenza was never overrun with such horror and doom.
Faenza nunca tuvo tanto horror y muerte,
There was only violence and horror.
Solo hubo violencia y horror.
This very house, the center of New Orleans high society, was also a place of abject horror.
Esta casa, el centro de la alta sociedad de Nueva Orleans también fue lugar de horrores despreciables.
The thought that my life could end at any moment frees me to fully appreciate the beauty, and art, and horror of everything this world has to offer.
La idea de que mi vida podría terminar en cualquier momento me da la libertad para apreciar en su totalidad la belleza, el arte y horror de todo lo que este mundo tiene para ofrecer.
But this table with the head and the blood, the horror...
Pero esta mesa con la cabeza y la sangre, el horror...
Be next to you makes horror!
Estar a tu lado te hace horror!
This is the anonymous letter in all its horror :
Esta es la carta anónima en todo su horror :
Two children drowned, lost livestock, the horror...
Dos niños se ahogaron, perdieron ganado, el horror...
This is horror
Este es el horror.
I guess he's not on board with Widener's little horror show.
Supongo que él no está de acuerdo con el espectáculo de horror de Widener.
- Yes, yes. I get lost everywhere.
Que horror, siempre me pierdo.
You wanna see the horrors we might have to endure just to get on a boat?
¿ De verdad quieren presenciar el horror... que tendríamos que padecer para llegar a ese barco?
This is like one of those horror movies.
Es como una de esas películas de terror.
As the horror of my uncle's words became real before my eyes, I never imagined I would have to make a choice between life and death.
'Mientras el horror de las palabras de mi tío se hacía realidad ante mis ojos...''... nunca imaginé que tendría que elegir entre la vida y la muerte.'
For all we know, this one's is a horror show.
Por lo que sabemos, la de esta es un espectáculo de horror.
( Horror movie theme playing ) ( Slo-mo voice ) Tippi, no!
¡ Tippi, no!
When he takes of ending the horror of Orion slave trade will die.
Cuando me lleve con él, mi sueño de acabar con el horror de la esclavitud de Orión morirá.
I drove by and the house next door looks like something out of a horror movie.
Circule por allí y la casa de al lado parece algo sacado de una película de terror.
He is the horror fanatic.
Él es el fanático del horror.
Have you seen any horror movies?
¿ Has visto alguna película de terror?
What is this awful creature?
¿ Qué es este horror?
You know, horror movies where ships go bad, never turn out well.
Saben, la películas de horror donde las naves se hacen malas, nunca terminan bien.
Well, see, the party that called in this tip said that we would find this horror show because you made a deal with a local criminal element.
Bueno, verá, quien llamó para dar esta pista dijo que encontraríamos este espectáculo de terror porque usted hizo un trato con un criminal local.
( CHEERS AND APPLAUSE ) - ( LAUGHS ) - Horror is not my genre.
El terror no es mi género.