English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Hors d'oeuvres

Hors d'oeuvres Çeviri İspanyolca

406 parallel translation
These hors d'oeuvres are making me hungry.
Esta entrada me da hambre.
Well, some hors d'oeuvres, Cato.
- Unos entremeses, Carto.
Did you ever see so many hors d'oeuvres in all your life?
¿ Alguna vez habéis visto tantos aperitivos juntos?
- l was just saying that we carry the hors d'oeuvres to the table and the rest of the meal will be served there.
- Le decía que llevamos los aperitivos a la mesa y allí servirán el resto de la comida.
I love hors d'oeuvres.
Me encantan los aperitivos.
Well, first of all, Denny, you're going to have some of those hors d'oeuvres.
Primero, Denny, prueba esos entremeses. Son los mejores de Europa.
Hors d'oeuvres.
Hors d'œuvres.
- Madame makes wonderful hors d'oeuvres.
Madame hace un excelente hors d ´ oeuvres.
Seven courses, not including the hors d'oeuvres.
Hubo siete platos, sin incluir la entrada.
I'll have my hors d'oeuvres, soup, double rib sirloin, potatoes au gratin asparagus, spiced pears and, of course, the creamed Bermuda onions.
Tomaré entremeses, sopa, solomillo, patatas gratinadas espárragos, peras y, naturalmente, las cebollas a la crema.
well, the hors d'oeuvres are almost ready.
Bien, ya está casi lista Ia comida.
- Hors-d'oeuvres?
- ¿ Entremeses?
Just for that, we're going to have three meals a day, with hors d'oeuvres and champagne, and snacks between.
Sólo por eso comeremos tres veces al día, con champán. Y merendaremos.
Bless you both, and where are the hors d'oeuvres?
Dios los bendiga, ¿ dónde están los aperitivos?
It was in one of those little basement restaurants on 52nd Street. Nick's. Specializing in hors d'oeuvres.
Estaba en un restaurante de la calle 52, Nick's, especializado en hors d'oeuvres, Chateaubriand y crêpe suzette.
Bring me hors d'oeuvres and a bottle of your driest wine.
Tráigame unos entremeses y una botella de vino seco.
The caterer had to go back for the hors d'oeuvres.
Los de catering tuvieron que volver a por los entremeses.
Meanwhile, would you check about the hors d'oeuvres, Eve?
Entretanto, ¿ quieres ver qué pasa con los entremeses, Eve?
The hors d'oeuvres are here.
Han llegado los entremeses.
I don't think i made enough hors d'oeuvres, anyway.
Me parece que no he preparado suficientes entremeses. Nada de eso.
- We'll have the hors d'oeuvres.
- Tomaremos los entremeses.
If I had the strength, I'd go look for a job in one of them French-type restaurants where they have hors d'oeuvres and things.
Si tuviera la fuerza, buscaría trabajo en uno de esos restaurantes franceses en donde tienen aperitivos y esas cosas.
Don't nibble on the hors d'oeuvres.
No picotees en los hors d'oeuvres.
Darn, the hors d'oeuvres!
¡ Rápido Eustache, los entremeses!
The hors d'oeuvres! The journalists! The hors d'oeuvres!
¡ Que vean que es una comida de verdad!
I'll take the hors d'oeuvres, clear soup... fillet of sole... salad... and some of your very good Chablis.
Tomaremos entremeses, sopa, filetes de lenguado, ensalada y para beber ese Chablis tan bueno. - Pediremos el postre luego.
Marriage isn't like a tray of hors-d'oeuvres.
El matrimonio no es como una bandeja de aperitivos.
Compulsive eaters will find hors d'oeuvres within arm's reach.
Para llevar este juego a cabo, se necesita un voluntario.
Hors d'oeuvres are dreadful and my bedroom is an ice box.
Los canapés son horribles y mi habitación un cubito de hielo.
I'll turn myself into chopped liver and show up in the hors d'oeuvres.
Me convertiré en hígado picado y apareceré en los bocadillos.
First, the hors d'oeuvres.
Primero, los entrantes.
What was it we had before the sort of, Hors d'oeuvres, so to speak?
¿ Qué era lo que teníamos antes, el hors-d'oeuvres, por decirlo así?
Sophie : WOULD YOU LIKE SOME HORS D'OEUVRES, MR. SMART?
¿ Quiere más entremeses, señor Smart?
HERE ARE YOUR HORS D'OEUVRES, MR. SMART.
Aquí están sus entremeses, señor Smart.
Honey, why don't you go out to the kitchen and bring us some of those... fancy little hors d'oeuvres.
Cariño, ve a la cocina y tráenos unos de esos elegantes aperitivos.
- Even helped with the hors d'oeuvres.
- Hasta me ayudó con los canapés.
Kate, dear, get the hors d'oeuvres out of the oven like an angel.
Kay, ¡ saca los entremeses del horno, como un ángel!
- Hors d'oeuvres.
- En los entremeses.
Sixteen bottles of wine, four cakes, two turkeys, hors d'oeuvres, salmon, fruit, champagne and candy.
Dieciséis botellas de vino, cuatro pasteles, tortas, antipasta, salmón, fruta, champán y crocanti.
Pardon me, but could you tell me where the hors d'oeuvres are?
Disculpen, ¿ podrían decirme dónde están los aperitivos?
He'll be a plate of French Hors d'oeuvres.
Se servirá de manjar francés En una fuente!
Hors d'oeuvres, beefsteak, Roquefort, and coffee.
Huevos rellenos, bife, roquefort, y café.
I would like to order lots of hors d'oeuvres, lots of vodka, for a party in my room tonight.
Quiero un montón de aperitivos y un montón de vodka... para una fiesta en mi habitación esta noche.
- Yes, dear. I've got some hors d'oeuvres all ready to be served.
Sí, tengo unos entremeses listos.
Max, why don't you have some hors d'oeuvres?
Max, prueba los entremeses.
Come, have some hors d'oeuvres.
Coman.
You were gonna be here at 7 : 00, help me with the hors d'oeuvres and at 7 : 30 they get here, we have cocktails.
Ibas a venir a las 7, para ayudarme con los entremeses, ellas llegan a las 7.30, y tomamos los cócteles.
Hors d'oeuvres, sir?
¿ Aperitivos?
Hors d'oeuvres?
¿ Bocadillos?
Do you know this is the fourth tray of hors d'oeuvres - I brought out of the kitchen?
Esta es la cuarta bandeja que traigo de la cocina.
Why don't we go in here and have some hors d'oeuvres first?
Estoy hambrienta. ¿ Por qué no tomamos un aperitivo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]