Hostess Çeviri İspanyolca
1,378 parallel translation
Will you stop playing hostess?
Deja de jugar a la anfitriona.
I'm one of those lady teachers, a beautiful hostess, you know.
Soy una de esas profesoras una bella azafata, ¿ saben?
I was asked on TV by a famous talk-show hostess.
Me entrevistaron en la televisión, fue una famosa entrevistadora.
Hada-San, you must learn the rule... touching hostess'breast definitely not permitted in Los Angeles.
Hada-San, debes aprender la regla... tocarle el pecho a la anfitriona no está permitido en Los Ángeles.
She's a cabaret hostess.
Una chica de bar, es delicado.
And this is our hostess Miss Goldie.
Y ésa es nuestra anfitriona, la Srta. Goldie. Dios.
My hostess has just arrived.
Llegó mi anfitriona.
With the body of a game-show hostess.
Con el cuerpo de una conductora de un programa de juegos.
I wanted to be a courier, or an air hostess.
Ser un cartero, o una azafata.
Tell me all about you being an air hostess on Concord.
Cuéntame que eres azafata en un Concorde.
Marjorie's an air hostess now,... on Concord.
Ahora es azafata. En un Concorde.
An air hostess?
Azafata.
I said I travel widely, but I'm not an air hostess.
Viajo mucho, pero no soy azafata.
I was the hostess.
Fui la anfitriona.
- No, she's a hostess in a whores'bar.
- No, es alternadora en un bar de putas.
She's a perfect hostess.
Es una anfitriona perfecta
Hostess, cocktail waitress.
alterne, camarera.
I'm gonna be hostess.
Seré acompañante.
And suddenly I took the hostess to my room doing something I had never done before
¿ Y entonces...? De repente, forzosamente tengo que cerrar con un malvavisco gigante. - ¿ Qué?
Call a hostess?
¿ Llamo a la camarera?
- Yeah, Paul found himself a great hostess.
- Si, Paul ha buscado una gran anfitriona
One day a girlfriend told me she made money... as a night hostess in a pub.
Un día, una amiga me dice que para ganar dinero... trabajaba como copera en un bar.
"Let us pretend we are in the drawing room and the hostess is serving tea."
"Supongamos que estamos en el salón, y la anfitriona está sirviendo el té".
But the first time I realized how different... was when Mickey had a hostess party.
Pero la primera vez que me di cuenta de lo diferentes... que eran fue cuando Mickey dio una fiesta.
So to conduct our presentation, I'd like to introduce our hostess... our recently named employee of the month... and the woman responsible for all you're going to view tonight.
Para conducir nuestra presentación, aquí está nuestra anfitriona... nuestra recientemente nombrada empleada del mes... y la mujer responsable de todo lo que verán esta noche.
May I, in turn, propose a toast to our host and hostess?
Si me lo permiten, a cambio, propongo un brindis por nuestros anfitriones.
A hostess club won " t be open at this hour!
¡ Un striptease no estará abierto a esta hora!
A 100 % US Certified hostess with the mostest.
Imaginaremos una cena espectacularmente romántica.
The hostess herself had checked that the diamonds were in place before the meal had begun.
La anfitriona había comprobado por sí misma que los diamantes estaban en su sitio - Antes de empezar a cenar.
Is a club hostess any better?
Es un club de alterne mejor?
If you upset the hostess, she's not gonna seat you.
Si hacen enojar a la anfitriona, no los va a sentar.
That is between the fantasy hostess and the freak. I don't even wanna hear it.
Eso queda entre la patinadora y el pervertido. no quiero oirlo.
I am not like hostess, here to tell you how great you are.
No soy como una anfitriona. Te dicen lo grandioso que eres.
NO, NO, THEY'RE ABOUT TO GO. AND I PROMISED THEY WOULD GET TO MEET OUR BEAUTIFUL HOSTESS.
Se van a ir y prometí presentarles a la bella anfitriona.
She was passably attractive, an excellent hostess, and she slipped easily into the running of the household.
Era bastante atractiva, una anfitriona excelente y no tuvo ningún problema en acostumbrarse a su nueva casa.
First, it was Hostess, then Stewardess, now, it's flight attendant.
Primero fue "camarera", luego "azafata" ahora es "Asistente en vuelo".
Well, you made an effort to set aside your grief and bid a dignified farewell to our hostess.
Hiciste un esfuerzo por dejar de lado tu pena, y darle una despedida digna a nuestra anfritiona.
You think this makes me a bad hostess?
¿ Crees que esto me hace una mal anfitriona?
Been told I spent some time with... a hostess down in Macon, Georgia.
Me han dicho que pasé un tiempo... con una recepcionista de restaurante, en Macon, Georgia.
Be a hostess.
Haz de anfitriona.
Hostess.
Camarera.
To my friend and host, to my dear hostess sincere regards and greetings!
¡ Todos mis agradecimientos y mis saludos a mi anfitrión amigo y a mi buena anfitriona!
The air hostess is fussy.
La azafata exagera.
- Come on, then. Time to play host and hostess.
Bien, vamos a hacer de anfitriones.
- l ought to say hello to our hostess.
- Debería saludar a nuestra anfitriona.
But then again, I never was much of a hostess.
Pero nunca fui buena anfitriona.
After all, the help reflects the hostess and, let's face it, poor Frannie here is in way over her head.
Después de todo, los criados se reflejan en la anfitriona y esto es demasiado para la pobre Frannie.
You... air hostess.
Tú.. azafata.
You must come to my master, and you, hostess!
¡ Debéis venir con mi amo!
Farewell, hostess.
Adiós, patrona.
And here's the candidate's sister, the hostess with the mostest.
- Odio los hospitales. - Yo también.