How'd you figure it out Çeviri İspanyolca
47 parallel translation
- I'm the pilot. How'd you figure it out?
- Soy el piloto. ¿ Cómo lo has sabido?
How'd you figure it out?
¿ Cómo lo has sabido?
How'd you figure it out so fast?
¿ Cómo lo supiste tan rápido?
- How d'you figure it out?
- ¿ Cómo lo ha sabido?
He'd slip through them at night and be long gone... while you're still trying to figure out how he did it.
Se les escabulliría por la noche y ya estaría lejos... para cuando entendieseis cómo lo había hecho.
Steve, fill me in. How'd you figure it out?
Es increíble ¿ cómo lo adivinaste?
Without them, it'd be nearly impossible to- - lt will take you months to get the costumes figure out how to stage the battles.
Sin ellos, habría sido imposible... Habríamos tardado meses en lograr los trajes y en ver cómo representábamos las batallas.
How'd you figure it out?
¿ Viste los diarios de hoy?
No, it doesn't make any sense. Do you know how much time I spent on this masochistic cycle just trying - to figure out what I'd done?
No, no tiene sentido ¿ Sabes cuánto tiempo pasé en este ciclo masoquista tratando de saber qué había hecho para ahuyentarte?
- How'd you figure it out?
- ¿ Cómo se le ocurrió?
How'd you figure it out?
¿ Cómo lo has descubierto?
- How'd you figure it out?
- ¿ Cómo lo has descubierto?
- Gob, how'd you figure it out?
- Gob, ¿ cómo lo dedujiste?
How'd you figure it out?
¿ Cómo lo averiguó?
So I'd like to figure out how you did it. What do you say I interview you around 6 : 00 tonight?
¿ Qué te parece si te entrevisto esta noche a las seis?
How'd you figure it out?
¿ Cómo lo averiguaste?
How'd you figure it out?
¿ Cómo lo descubriste?
So how'd you figure it out?
¿ Cómo lo descubriste?
The 2-D people that I brought up wrestled with the box, you know, just trying to figure out how to make the computer do what you want it to do.
La gente 2D que traje luchó contra la caja, sabes, tratando de descifrar cómo hacer que la computadora haga lo que uno quiere que haga.
GEE, HOW'D YOU FIGURE OUT IT WAS A TRAP?
Caramba, como supiste que era una trampa?
Was kind of hoping you'd sort of help me figure this stuff out since I'm not totally sure how it works.
Esperaba que me echaras un cable, no sé bien cómo funciona.
So, how'd you figure out where it was, dude?
Dime, viejo, ¿ cómo supiste dónde está?
How'd you figure it out?
¿ Cómo te diste cuenta?
How'd you figure it out?
¿ Cómo lo supiste?
I can't figure out how you'd get it across the Atlantic.
No puedo imaginar cómo lograrás pasar el Atlántico.
I'd say, figure out what you want and learn how to ask for it.
Yo diría, descubre qué es lo que quieres y aprende a pedirlo.
- How'd you figure it out?
- ¿ Cómo lo descifraste?
- How'd you figure it out?
- ¿ Cómo lo descubriste?
Just out of curiosity, how'd you figure it out?
 ¿ Solo por curiosidad, cà ³ mo te diste cuenta?
How'd you figure it out?
¿ Cómo lo has averiguado?
Just out of curiosity, how'd you figure it out?
Solo por curiosidad, ¿ cómo lo has averiguado?
Three months, you'd think he'd figure out how to use it.
Tres meses, pensarías que supiera cómo usarlo.
How'd you figure it out?
¿ Cómo te has dado cuenta?
How'd you figure out how to do it?
¿ Como supiste como hacerlo? Encontré la verdadera libertad.
No. How'd you figure out it was me?
No. ¿ Cómo has descubierto que he sido yo?
- Well, you'd better figure it out before Vincent gets here, because we've both seen firsthand how well they work when they're together.
- Bueno, será mejor que lo averigües antes de que Vincent regrese, porque ambos hemos visto de primera mano lo bien que trabajan juntos.
How'd you figure it out?
- ¿ Cómo lo ha descubierto?
How'd you figure out a way to keep it from turning you full muncher?
¿ Cómo descubrió una manera de usarla y no transformarse en un vampiro?
Well, unless you figure out how to connect D-77's spending to the location of their next attack, it's country music all the way home, Curly-Q.
Bueno, a menos que averigüe como conectar los gasto de d-77 al lugar de su próximo ataque, Es música country todo el camino a casa, Curly-Q.