How'd you get out Çeviri İspanyolca
290 parallel translation
"How d'you get out of here?"
"¿ Cómo se sale de aquí?"
Well, daughter of the slums, how'd you get out of the ghetto?
Vaya, hija de los suburbios, ¿ cómo saliste del gueto?
- Say, how'd you get out?
- ¿ Cómo pudiste salir?
- How'd you get out of jail?
- ¿ Cómo has salido?
How'd you get out of school?
¿ Cómo saliste de la escuela?
How'd you get out when I locked the door!
¿ Como saliste?
We were just wondering, all of us here, and talking about how you'd get out.
Nos estábamos preguntando y hablábamos sobre cómo saldrías.
How'd you like to get out and really make a day of it, eat someplace fine?
- ¿ Comemos en un buen sitio?
How'd you get out of it?
¿ Cómo salió del paso?
- How'd you get out of it, Mark?
- ¿ Cómo cambiaste de vida?
Go on. How'd you get out, anyway?
¿ Cómo has salido?
How'd you get out?
¿ Cómo te escapaste?
They are going out the back gate now. How'd you get in?
Están sacando todo por atrás.
I might find out how a guy could get over on the women's side, and then, on the day she leaves here, I'd show you how it could be done.
y entonces, y en el día que ella salga, le enseñaré cómo puede hacerse.
How do you know you'd get thrown out on your ear?
¿ Cómo sabes que te despedirán?
How'd you get out? Here, put this on.
¿ Cómo has salido?
That's how you'd get out of a tight?
¿ Sería tu forma de salir de un aprieto?
- I've been up against some cats before - - How'd you get out?
- He estado en contra de algunos gatos antes - - ¿ Cómo conseguiste salir?
If you can find out how to get it, please let me know because if, God forbid, anything went wrong it'd be nice to have an American to blame it on.
Si descubre el modo de conseguirlo, avíseme, por favor, coronel Marcus, porque, si ocurriera algo, estaría muy bien tener a un americano a quien echarle la culpa.
- How'd you get out?
¿ Cómo has salido?
How'd you get that last shipment of junk out of Beirut past U.S. Customs?
¿ Cómo sacó todo ese cargamento de porquería de Beirut? ¿ Y a través de las aduanas de Estados Unidos?
How'd they get you out of bed?
¿ Te has caído de la cama?
How'd you get out there--Hawaii?
¿ Cómo fuiste a Hawai?
Stranger, how'd you get out?
Forastero, ¿ cómo ha salido?
How'd you get out of that part of the job?
¿ Ya no haces esa parte del trabajo?
How'd you get out of it?
¿ Cómo te libraste?
How'd you get out of Kilo 40?
¿ Cómo saliste de Kilo 40?
How could you believe that you'd get out of it.
Cómo pudiste creer que podrías salir de eso.
How'd you get out?
¿ Cómo saliste?
Clyde, how'd you get out?
Clyde. Clyde, ¿ cómo escapaste?
How'd you get out?
¿ Cómo escapaste?
Show me... clear that stuff away Show me how you'd get in and out of this place
Dime, quita eso de allí dime cómo entrar y salir de este sitio...
How'd you get out of jail?
¿ Cómo salieron de la cárcel?
I don't want to get the fellowjailed. Make yourself easy about that. But I'd give a good many silver forks to know exactly how you fell into this affair and how you got the stuff out of him.
No quiero que lo encarcelen, en eso puede estar tranquilo... pero daría algunos tenedores de plata por saber exactamente cómo se metió en este asunto y cómo le sacó esas cosas.
How'd you get out here?
- ¿ Pero cómo llegaron aqui?
How'd you get out so soon?
¿ Cómo es que salió tan pronto? Fianza.
How'd you get out so fast, so easy?
¿ Cómo has subido tan rápido y fácilmente?
You'd be surprised about how much information... you can get out of your basic middle-class snitch.
Te sorprendería cuánta información podrías sacarle a tu soplón de clase media.
even if you could figure out how to call the president, you'd never get through because that signal's scrambled.
Aunque pudieras comunicarte con el presidente. No podrías hablar con él, porque es una red codificada.
I know how much you liked my sapphire necklace, but I thought you'd get more use out of the pearl earrings.
Sé que te gustaba mucho mi collar de zafiros, pero pensé que te pondrias más los pendientes de perlas.
You're okay. How'd you get out?
Estás bien. ¿ Cómo escapaste?
- How'd you get out here so fast?
- ¿ Cómo habéis llegado tan rápido?
How'd you get her out of the camp?
¿ Cómo logró sacarla del campamento?
Sneaking out was easy. - How'd you get back?
Salir a escondidas no es difícil.
How'd you two manage to get out of KP duty, anyway?
De todas formas, ¿ Cómo se van a librar de los deberes en la cocina?
How'd you lik e to get out of here?
¿ Te gustaría salir de aquí?
Or how many flashlights you've got in the box. When the sun comes up, I'm dust and I'd suggest we all get out of Dodge.
Esto de contar historias es divertido pero por más que miremos atentamente el plano de las cloacas y por más linternas y cascos que metas en esa caja cuando salga el sol, no estaré aquí, y sugiero que los demás me sigan.
HOW'D YOU GET OUT OF THERE? HUH?
¿ Cómo saliste de ahí?
How'd you get out?
¿ Cómo te has escapado?
Listen, kids it doesn't matter how painstakingly we go over these sewer plans. Or how many flashlights you've got in the box. When the sun comes up, I'm dust and I'd suggest we all get out of Dodge.
Oigan, muchachos no importa cuanto miremos atentamente el plano de las cloacas y por más linternas y cascos que metas en esa caja cuando salga el sol, no estaré aquí, y sugiero que los demás me sigan.
I thought I'd get out at Mezzago and just look in,... see how you were... if that's all right.
Pensé que saldría de Mezzago sólo... para ver cómo estaba... si está bien
how'd you sleep 96
how'd you get this number 35
how'd you meet 17
how'd you find me 195
how'd you two meet 18
how'd you guess 32
how'd you get in 55
how'd you know 362
how'd you get it 45
how'd you find us 47
how'd you get this number 35
how'd you meet 17
how'd you find me 195
how'd you two meet 18
how'd you guess 32
how'd you get in 55
how'd you know 362
how'd you get it 45
how'd you find us 47