English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Hustlers

Hustlers Çeviri İspanyolca

204 parallel translation
You hustlers are all alike.
Todos los estafadores sois iguales.
I'm sick of nightclubs, hustlers, bootleggers, chislers and smart guys.
Estoy asqueada de nightclubs, chaperos, contrabandistas, gorrones y tipos listos.
They're all hustlers just like me.
Todos son estafadores como yo.
B-girls, hustlers, blackmailers, shoplifters, drunks.
Aventureras, chantajistas, ladronas, borrachas.
There are enough hustlers around here as is.
Ya tenemos a suficientes trabajadores aquí.
Ah, those hustlers!
¡ Ah, los mato!
He's a gentleman, a gentleman gambler who gets his kicks playing with hustlers.
Es un caballero, un caballero apostador que disfruta jugar con estafadores.
It's like a hustlers'Convention!
Es como una convención de estafadores!
Not a chance, Chief. We got mechanics and pool hustlers and used car salesmen, but no safecrackers.
- no hay posibilidad, jefe hay mecánicos, estafadores y vendedores de autos usados pero no ladrones de cajas de caudales
We ended up with a couple of hustlers.
Terminamos con un par de putas.
I'll make more money. I'll meet nice people who can help me. People with pull, not cheap little hustlers.
Ganaré más dinero, veré a gente agradable que podrá ayudarme, gente bien, nada de pobres tipos sin un duro.
It's just my way of staying one step ahead of the thieves and hustlers.
Es mi modo de burlar a ladrones e indeseables.
They're all hustlers.
Todas lo son.
Maybe she woke from a dream... with a cast of the four flushing hustlers who'd loved her last.
Quizá despertó de un sueño... con el elenco de sus últimos cuatro amantes.
Mabel 3 to Hustlers : Break'em up!
iAsi que adelante, separemosIes!
All those nickel and dime hustlers I had to bargain with every time you opened your mouth.
En esos estafadores de tercera con los que tuve que negociar cada vez que abrías la boca.
They hustle the house bowlers. They hustle the hustlers.
Van de un boliche a otro haciendo apuestas.
Those with common interests and assholes like those hustlers.
Las que tienen intereses comunes y pandillas de mierdas como esos tramposos.
No, I'm in charge of pimps, prostitutes and hustlers.
No, yo me ocupo de los chulos y las prostitutas.
You know, Mole, I was never too impressed by Arizona hustlers, except they got good sinuses.
Topo, nunca me han impresionado los estafadores de Arizona, a menos que tuvieran cara de malos.
King of the Hustlers.
Serás el rey de los callejeros.
There are two kinds of people in this world. The workers and the hustlers.
Hay dos clases de personas en este mundo... los trabajadores y los buscavidas.
The hustlers never work and the workers never hustle.
Los buscavidas nunca trabajan... y los trabajadores nunca vaguean.
Who is he killing? Pushers? Hustlers?
- ¿ Mata a traficantes y estafadores?
Most all the drag queens that are involved in the balls, they... 90 % of them... are hustlers.
El 90 por ciento de las drag queens que se presentan en estos desfiles son prostitutas.
I speak out for the road..... zen, apple pie, hustlers, pimps, crazy jazz truck stops, cops, criminals, and all the things that blast past you while you're beedy-bopping down that old highway to heaven and hell.
Hablo en nombre del camino... Zen, pastel de manzana... prostitutas, chulos, jazz extravagante... paradas de camión, policías, criminales... y todas las cosas que desfilan ante tus ojos... mientras recorres, entre cielo e infierno, esa vieja carretera.
A couple of two-bit hustlers.
Una pareja de patéticos estafadores.
Park hustlers play tactics, not position.
Los jugadores del parque son tácticos, sin posición.
Maybe a couple of hustlers can help.
A lo mejor un par de timadores pueden ayudar.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Es un puerto de escala, un hogar para diplomáticos, estafadores, empresarios y trotamundos.
It's a port of call, home away from home... for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Es un puerto de escala, un hogar para diplomáticos, estafadores, empresarios y trotamundos.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers entrepreneurs and wanderers.
Es un puerto de escala, un hogar para diplomáticos, estafadores, empresarios y trotamundos.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Es un puerto de llamada, Hogar lejos del hogar para diplomáticos, personas de poder, empresarios y vagabundos.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Es un puerto de llamada, casa lejos de casa para diplomáticos, personas de poder, empresarios y vagabundos.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
En un puerto de escala, un hogar para diplomáticos, estafadores, empresarios y trotamundos.
She was one of the best known... best liked and most respected hustlers in town.
Era una de las estafadoras más conocidas, queridas y respetadas de la ciudad.
Smart hustlers like her could keep a guy awake... for two or three days before sending him home broke... to the little woman and his bank examiners.
Podía mantener despierto a un tipo durante dos o tres días y mandarlo a casa arruinado a su mujercita y los auditores bancarios.
SAM : Ginger had the hustlers'code.
Ginger seguía el código de los estafadores.
And that's just what these hustlers look for.
Y eso es justo lo que buscan los estafadores.
Motherfuckers, thieves, assholes, bandits, sluts... bastards, beggars... whores, hustlers!
Hijos de Puta, criminales, cornudos ladrones, puta, cobardes, muertos de hambre comilones, putas reventadas!
The table at Sandrine's at Marseilles has attracted the world's greatest hustlers throughout the centuries.
La mesa del "Sandrine" en Marsella ha atraído a los más grandes jugadores del mundo a lo largo de los siglos.
Don't you know the work of hustlers when you see it?
¿ No sabe reconocer estafas cuando las ve?
Look at these hustlers, they are eleven...
Mira estos estafadores, tienen 11...
Spain is full of Czech hustlers! ...
España esta llena de checos estafadores!
Here's the hustlers when they were still young and sweet.
Estos son los buscavidas cuando aún eran jóvenes y dulces. Sacarlos, sacarlos, sacarlos.
Hustlers can spot him a mile off.
Le ven venir a 1 Km.
You know what we do to hustlers around here? Yeah.
- ¿ Sabe como tratamos aquí alos expertos?
We still don't know who presides... this industrial complex of hustlers of "Pantiland".
Aún no sabemos quién o quiénes presiden... el complejo industrial de meretrices de "Pantilandia".
A COUPLE OF HUSTLERS.
Un par de rameras.
Soon these feathery little hustlers
Muy pronto se fueron infiltrando en los puestos de importancia.
Now, it's old hustlers like that...
Esos son los busca vidas de ahora....

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]