Héros Çeviri İspanyolca
32 parallel translation
Tes héros
~ Tus héroes
And so closes the day on which begins the adventures of our heros.
Y así terminó el día en el cual comenzaron las aventuras de nuestros héroes.
"The essence of sport is keep everyone's body developing evenly and popularize it to the whole society, not to make few individual heros!"
"¡ La esencia del deporte es mantener el desarrollo uniforme del cuerpo y popularizarlo entre toda la sociedad, no hacer unos pocos héroes individuales!"
Yes ; for such opinions saints and heros have often spilled their blood.
Sí, muchos santos y héroes han derramado su sangre por sus opiniones.
Heros's album. All, which you want,.
Hay de todo, elige.
Bravo, heros!
¡ Bravo, héroes!
Simply, to honor heros... we gave them carnations.
Para honrar a los héroes se los decoró con claveles.
Women as victims, seiphors, the male heros with their hairy macho bullshit, how can you say it isn't?
Mujeres como víctimas, dominadas... hombres heroicos con sus pelos machistas... ¿ Cómo puedes decir que no lo es?
People's Heros Monument, Tienanmen Square Beijing, CHINA
Monumento a los Héroes Populares, Plaza Tienanmen Beijing, CHINA
I think we're all heros, if you catch us at the right moment.
Creo que todos somos héroes en el momento adecuado.
Heros aren't late, Corporal.
Los héroes no se retrasan.
All right, look. You want to be heros?
No es nuestro mundo.
the hero will be you! But heros often fail
Cuando llegues a la parte donde viene el dolor de corazón el héroe serías tú pero los héroes a menudo fracasan.
Now, these heros have promised to use there incredible abilities, to clean up Gotham.
Ahora, estos hérores han prometido usar sus increíbles habilidades para limpiar Ciudad Gótica de maleantes.
Firemen they're heros. lKids wave at them.
Los niños Ios saludan.
Thieves and heros are exsiting at the same time.
LOS BANDIDOS MUEREN EN TIROTEO SANGRIENTO CONTRA LA POLICÍA Blake y Collins no fueron
For politics, for religion, and they're heros...
Por política, religión y son héroes.
- "If they fall, our young heros..."
"Si perecen nuestros héroes,"
People I respect, heros of mine, would be Bob Hope,
Gente que yo respeto ; mis héroes serían : Bob Hope...
This is Mesato Hiro, CEO of Far East Mercantile. James Lowry and Tony Trand, President and Chief financial officer, Aleraf Pharmaceuticals.
Este es Mesato Heros de la Heo Far West Mercantile James Lowry y Tony Trand, presidente y Director Financiero de Farmacéuticos Aleraf.
The weak-minded are allowed their heros, too.
Los pobres de espíritu también tienen derecho a sus héroes.
Look at these heros.
Mira a estos héroes.
Actually, I am working on this concept about the unsung heros of New York.
De hecho estoy trabajando en este concepto sobre los inapreciados héroes de Nueva york
The villains destroyed the heros in a blowout.
Los Héroes ganan. Los Héroes destruyeron a los Villanos en un enorme estallido.
Heros, subs.
En Heros, Subs.
The war between the Heros and the Villains will finally come to an end.
La guerra entre los Héroes y los Villanos finalmente llegará a su fin.
It's got Shahrukh and Salman as Heros.
La protagonizan Shahrukh y Salman.
But if you stay... we're all heros.
Pero si te quedas somos todos héroes.
We need to build a beautiful granite and bronze monument in our nation's capital to honor American heros.
Tenemos que construir un hermoso monumento de granito y bronce en la capital de nuestra nación para honrar a los héroes estadounidenses.
Unsung American heros and those unsung American heros are, the rich.
Héroes estadounidenses anónimos y esos héroes estadounidenses anónimos son los ricos.
All top heros and heroines come to Haidari to eat our kababs but my top most heroine is this...
Todos los héroes y heroínas top vienen a Haidari a comer Kebabs. Pero mi heroína top es esa.
Most remarkable of all the King's heros present is his Majesty's own brother, Prince Philippe, the Duke of Orleans who has shown bravery in the field.
"El más notorio de los héroes presentes en nombre del rey... fue su hermano el príncipe Felipe, Duque de Orleans, que ha demostrado gran valor en el campo batalla."