I'd be very grateful Çeviri İspanyolca
90 parallel translation
- I'd be very grateful to you if you'd leave.
- Por favor, váyase.
I'D BE VERY GRATEFUL TO YOU.
- Se lo agradecería mucho.
In fact, I'd be very grateful to you if... Of course.
- De hecho, estaría muy agradecida, si Ud...
I'd be very grateful if one day you let me see the coins. Anytime.
Le agradecería que me dejase verlas algún día.
- I'd be very grateful.
- Le estaría muy agradecido.
Then I'd be very grateful to you.
Me sentiría muy agradecida.
I'd be very grateful if you'd do that.
Estaré muy agradecido si lo hace.
I'd be very grateful for the opportunity to work with you.
Estaría muy agradecido si tuviera la oportunidad de trabajar con usted.
I'd be very grateful.
- Se Io agradecería.
I'm sure we shall all be very grateful to you... very grateful, indeed, if you'd have them sent there.
Le estaremos muy agradecidos realmente agradecidos, si puede enviarlas a ese lugar.
I'd be very grateful.
Estoy muy agradecido.
Yes, I'd be very grateful if you would.
Sí, le estaría muy agradecido si usted puede hacerlo.
I'd be very grateful if you would.
Le estaría muy agradecido.
- I'd be very grateful.
- Se lo agradecería.
I'd be very grateful if you would.
- Se lo agradecería mucho.
If you could kindly ask the Monsignor, I'd be very grateful... and tell you all the details.
Si usted tan amablemente se lo dijese a monseñor, yo le estaría muy agradecido, y luego le contaré todos los detalles.
Still, I-being as you're here I'd be very grateful of your help.
De todas formas, ya que está aquí, estaría muy agradecido por su ayuda.
Oh, nobody said you did, but I'd be very grateful if you could point me to it.
Nadie ha dicho que lo hiciera. Pero le agradecería cualquier ayuda.
I'd be very grateful if you would.
Se lo agradecería mucho.
Er... lf... um... someone were to drill a little hole in this crate during the night and take a look at what's inside, I'd be very grateful.
Si alguien hace un agujero durante la noche. Para echar una ojeada adentro. Estaría muy agradecido.
That modulator's utterly reliable, but I'd be very grateful if you'd keep a close eye on it, would you?
Ese modulador es completamente fiable, pero... estaría muy agradecido si mantienes vigilancia sobre él, ¿ quieres? Bueno, ¿ estás listo?
I'd be very grateful if you could take me to my home, which is 17 Morton Street.
Le estaría muy agradecido si me llevara a mi casa, que está en el 17 de la calle Morton.
I'm sure he'd be very grateful.
Estoy segura que te lo agradecerá.
But I'd be so very grateful if you helped him with the small things.
Pero me sentiría muy honrado si me ayudaras en las pequeñas cosas.
And I'd be very grateful if you'd call on her.
Les agradecería mucho que la visitaran.
I know it's an imposition but I'd be very grateful and you see,
Sé que se lo impongo, pero se lo agradecería mucho.
Listen, I realize that you're very busy in New York, but I'd be grateful if you could take the time to write a few words to me about my work.
Mira, sé que estás muy ocupado en Nueva York, pero te agradecería que te tomaras el tiempo... de escribirme algo sobre mi trabajo.
I'd be very grateful...
Estaría agradecido...
I'd be very grateful.
Le estaría muy agradecido.
Just to clear my mind, I'd be very grateful if you would tell me...
Es solo para tratar de entender...
Detective Doreau, I'd be very grateful if you'd assist me in an inspection of the hotel facilities.
Detective Doreau, le estaría muy agradecido si personalmente... - me ayudara con la inspección de hotel.
I'd be very grateful.
Te lo agradecería mucho.
Now, I may be packing the kind of tackle that you'd normally expect to find swinging about between the hind legs of a Grand National winner, But I'm not totally stupid, and I've got the kind of feeling you'd rather we hadn't come. No, no, no, I'm very grateful.
Puede que lleve el lastre que esperaría encontrar en un ganador del premio nacional de caballos, pero no soy estúpido del todo y tengo la sensación de que preferiría que no hubiéramos venido.
Sorry to disturb you at home. I'd be very grateful if you give me a few minutes. Not on the telephone.
Siento molestarlo en casa, pero le agradecería mucho que me concediera unos minutos antes de ir a prensa.
Morse... if you could spare me a few minutes, I'd be very grateful.
Morse, si me pudieses dar unos minutos, estaría agradecido.
I know if he were here, he'd be very proud of me... and very grateful to all of you for putting your trust in me.
Sé que si estuviera aquí, él estaría muy orgulloso de mí... y muy agradecido de todos ustedes por depositar su confianza en mí.
He's put a lot of my peers out of business and I'd be very grateful if you'd put him on ice.
Les ha quitado el negocio a muchos compañeros y le agradecería que lo enfriara.
Please go tell the sergeant I'd be very grateful for a private word with him.
Dile al sargento que me gustaría hablar con él.
Sorry to bother you again, but I'd be very grateful if, uh... you could look at this.
Siento molestarlo otra vez pero le agradecería mucho que... eche un vistazo a esto.
And I'd be very grateful.
Y yo estaría muy agradecido.
If this is all in my mind, as you say it is, I would be very grateful if you'd prove that.
Si me lo estoy imaginando, como tú dices, te agradecería que me lo demostraras.
I'd be very grateful.
Estaría muy agradecido.
- I'd be most grateful, er... Well, her mother died very painfully not so long ago, and now, finding Joy, she, er...
Bueno, su madre murió, muy penosamente, no hace mucho, y ahora, al encontrar a Joy, ella sólo trátela con mucho cuidado.
- I'd be very grateful.
- Estaría agradecido.
And I'd be very grateful.
Y yo estaré muy agradecido.
If you can help me, I'd be very grateful.
- Si me ayudan, les agradezco mucho.
Now I'd be very grateful if you'd bugger off!
¡ Ahora estaré encantado si Ud. desaparece!
And I'd be very grateful if you'd let ME solve these murders. Yeah, well, I might be all the things you say I am, lover, but at least I know how policemen think.
Sí, bueno, puede que sea todas las cosas que dice, amor, pero al menos sé cómo piensan los policías.
If you could remind your parents, I'd be very grateful.
Si puedes recordarle a tus padres, estaría muy agradecida.
But I've got a couple of producers arriving in a few minutes, and if you could let us use a room, I'd be very grateful.
Pero hay un par de productores que llegan en unos minutos y si pudieras dejarnos usar una sala, te estaría muy agradecido.
I'd be very grateful.
- Estaría muy agradecido.
i'd be happy to help 28
i'd better be off 18
i'd be glad to 41
i'd be honored 86
i'd better not 35
i'd better go 181
i'd be grateful 19
i'd be happy 18
i'd be 62
i'd be dead 78
i'd better be off 18
i'd be glad to 41
i'd be honored 86
i'd better not 35
i'd better go 181
i'd be grateful 19
i'd be happy 18
i'd be 62
i'd be dead 78