I'd like to see that Çeviri İspanyolca
903 parallel translation
You see, I prayed that our first guest would have a good year, and I'd like to know if my prayer was answered.
"Esa noche recé para que nuestro primer invitado tuviera un buen año, y me gustaría saber si mi plegaria fue escuchada."
- You haven't seen "Fingerprints". I'd like to see that.
- No has visto'Huellas'...
I'd like to see that broken basin.
Me gustaría ver ese lavabo roto.
I'd like to see you do that, mon cher Gaston.
A ver si es capaz de hacer algo igual, mon cher Gaston.
I'd like to see anybody take that business away from you.
Me gustaría ver a quien que te eche del negocio.
I'd like To see myself Pull a gag Like that for you.
Me gustaría ponerte, en mi mismo lugar.
I'd like to stay and see that.
Prefiero quedarme a ver cómo acaba.
Well, I'd like to see the finish of that race myself.
A mí también me gustaría ver el final de la carrera.
And if anybody tries to stop you from getting that chance, I'd like to see him!
¡ Y si alguien intenta evitar que tenga esa oportunidad, quisiera verlo!
I tell you, I-I got a model in the workshop, the one I've been working on, if you'd like to see that.
Tengo una maqueta en el taller... con la que he estado trabajando, por si quiere verla.
I'd like to see their faces when they find out that you're a butler.
Me gustaría verles la cara cuando se enteren que haces de mayordomo.
There's another I'd like to see again too, but for different reasons. Oh, that one was charming.
Hay otro al que también quisiera echármelo a la cara... pero por otros motivos Oh, aquel, era tan encantador...
Well, tell Mrs. Stanhope that I'm back, and I'd like to see her.
Dígale a la Sra. Stanhope que he vuelto y quisiera verla.
I'd like to see the look on his face when he finds that girl is out of the country.
Quiero ver su cara cuando sepa que ella está fuera del país.
I'd like to see you find that kid.
Me gustaría que encontrara a su hija.
I'd like to see the end with the old cats that live around here.
Me gusta ver la cara de envidia de esas arpías.
Boy, I'd like to see the look on their faces when they try to cash that check.
Vaya, me gustaría verles la cara cuando traten de cobrar ese cheque.
And I'd like to see that you get it.
Y me gustaría confirmar que la tiene.
I didn't think that if I were very good all my life... and died and went to heaven, I'd ever see anything like this.
Nunca había imaginado que aún siendo bueno toda mi vida... y yendo al cielo al morir podría ver algo como esto.
I'd like to see that.
Me gustaría ver eso.
Please notify Mr. Rothschild that I'd like to see him as soon as possible.
Por favor, notifique al Sr. Rothschild... que venga a verme lo antes posible.
Oh, I'd do anything in the world to see it like that.
Haría cualquier cosa porque eso sucediese.
I'd like to see that sergeant keep me outta the next battle.
Ese sargento no me dejará fuera la próxima vez.
Yes, that's what I'd like to see.
Sí, eso es lo que me gustaría.
I, uh, see that some of you are here for the first time and you'd probably like to know more about us.
Algunos de vosotros estáis aquí por primera vez y probablemente os gustaría saber más de quienes somos.
I'd like to see Nick, and so I thought I'd find him here. That's a lie.
Me gustaría ver a Nick, y creí que le encontraría aquí.
Today, at the Savoy Cinema, there's a film. I'd really like to see that film. But, alone..
Hoy en el Savoy ponen una buena película, pero ir solo...
And while I'm here, I'd like to see that chair.
- Así veré la silla.
I'd like to see the inside of that room.
- Quisiera ver qué hay dentro.
You might tell Dr. Sexton that I'd like to see him for a minute, will you? Very good, sir.
¿ Puede decirle al Dr. Sexton que lo quiero ver un minuto, por favor?
I'D LIKE TO SEE THAT HUNTER'S FACE WHEN HE GETS UP THERE.
Me gustaría ver la cara de ese Hunter cuando llegue allí.
I'd certainly like to see a play like that.
Me gustaría ver semejante función. ¿ Quiere ver el ensayo?
So, as long as you felt that way, I.. Thought I'd like to see you again.
Y mientras pensaras eso quería volver a verte.
I'd like to see voodoo woman. I'd spell that cowboy into more trouble than he ever dreamed of!
Le traería a ese vaquero más problemas de los que nunca soñó.
I was just passing, and I happened to see the light still burning and I got to thinking that I'd like to have a hand in decorating that fine Christmas tree.
Pasaba por aquí y como he visto que había luz me he animado a colaborar en la decoración de ese bonito árbol de Navidad.
I'd see no reason to discuss it if it wasn't that your Ma acts like it was important.
Yo ni hablaría de ello, pero a tu madre parece importarle.
I'd like to see about that.
Eso me gustaría verlo.
I'd like to see him get plastered like that some night and drive off a cliff.
Me gustaría verlo una noche así y que se cayera por un acantilado.
I'd like to see her without that veil.
Me gustaría verla sin velo.
I'd like to see a blond do that to me.
Me gustaría ver a una rubia haciéndome esto.
I'd like to be around to see some of that, even the beginning.
Me gustaría estar aquí para verlo.
I'd like to see what he drinks when he's out with that blonde!
¡ Quisiera ver lo que toma cuando sale con esa rubia!
That I'd like to see.
¿ Cómo estaría usted con la cabeza abierta?
I'd like to see that too!
¡ Me gustaría verlos!
I'd like to see that one over there.
Me gustaría ver ése de ahí. ¿ Podría decirle que venga hacia aquí?
Well, if you don't consider that formal, I'd like to see the rest of your wardrobe.
Bueno, si ese no le parece formal, me gustaría ver el resto de su ropero.
That boy belongs in the electric chair. That's where I'd like to see him.
Ese chico debe ir a la silla eléctrica.
That's the way I'd like to see Al, swinging.
Así es como me gustaría ver a Al, embarcado.
I'd like to see that.
¡ Oye, es mi dinero!
In that case, I'd just like to see the color of the money.
Bien, entonces quiero ver el color del dinero convenido.
IT'S JUST THAT HE'S GONNA BE GETTING OUT OF HERE SOON, AND I'D LIKE TO SEE THAT HE'S READY FOR IT.
Es que pronto saldrá de aquí, y me gustaría que estuviese...