I'd love to stay and chat Çeviri İspanyolca
74 parallel translation
I'd really love to stay and chat, darling, but you served your purpose.
Me encantaría sentarme y charlar, querido, pero tú solo serviste a mi propósito.
I'm in the middle of a basketball game, although I'd love to stay and chat.
Aunque me encantaría quedarme a charlar, estoy jugando al basquetbol.
Ah, I'd love to stay and chat.
Me encantaría quedarme a conversar.
Well, I'd love to stay here and chat, but I'm right at the end, and I gotta find out what happens.
Bueno, me encantaría quedarme a charlar, pero lo estoy acabando, y quiero averiguar qué ocurre.
I'd love to stay and chat but, er...
Me encantaría quedarme a hablar, pero...
Well, i'd love to stay and chat, but i've got a lot of work to do. I'm gonna grab a couple little drumsticks for the road.
Me encantaría quedarme un rato más, pero tengo un montón de trabajo.
Look, I'd love to stay and chat, but I have really got to unpack and get to work.
Oíga, me gustaría quedarme a charlar pero tengo que desempacar y trabajar.
I'd love to stay and chat but I'm off to get tickets... -... for Frasier and me at the Japanese netsuki exhibit.
Me gustaría permanecer y charlar pero voy a conseguir boletos para Frasier y para mí de la exposición del japonés Netsuki.
Listen, I'd love to stay and chat, but I've left Alexa in Athens.
Escuchen, me gustaría quedarme a charlar pero dejé a Alexa en Atenas.
I'd love to stay and chat with you, but, uh,
Lo odio. Me encantaría quedarme a charlar, pero tengo que tomar un avión.
I'd love to stay and chat in my present state
Me gustaría quedarme y seguir conversando,
I'd love to stay and chat, but I can't.
Me encantaría quedarme y charlar, pero no puedo.
I'd really love to stay and chat, but... we really have a great deal to do.
En verdad me gustaría quedarme a charlar, pero tenemos mucho que hacer.
I'd love to stay and chat about our impending doom, but... I can't take it!
Me gustaría quedarme para charlar sobre nuestro destino inminente, pero... ¡ No lo aguanto más!
Well I'd love to stay and chat, Mr. Garibaldi but I just have so much work to do.
Bueno... quisiera charlar más, Sr. Garibaldi... pero tengo demasiadas cosas que hacer.
I'd really love to stay and chat, but I'm on a tight schedule.
Me encantaría quedarme y conversar pero ando apurado.
Look, I'd love to stay and chat, but we really have to- -
Mire, me gustaría quedarme a charlar, pero en serio tenemos que- -
I'd love to stay and chat, but I still have my job.
Me gustaría quedarme y charlar, pero aún tengo mi empleo.
- I'd love to stay and chat.
Me encantaría qudarme y hablar.
I'd love to stay and chat, but.... Yo, fellas!
Me encantaría quedarme a charlar, pero... ¡ Adiós, compañeros!
Well, I'd love to stay and chat, but I'm allergic to lead.
Bueno, me gustaría quedarme y charlar, pero yo soy alérgico al plomo.
I'd love to stay and chat, but I'm on a tight schedule.
Me encantaría quedarme a conversar pero tengo una agenda apretada.
I'd love to stay and chat but Josefina's waiting for me.
Me encataría quedarme y hablar pero Josefina me está esperando.
Well, I'd love to stay and chat, but you're a total bitch.
Me encantaría quedarme a charlar. Pero eres una perra.
I'd love to stay and chat, but you might wanna look after your friend.
Me encantaría quedarme a conversar, pero puede que quieras ver a tu amigo.
Listen, I'd love to stay and chat, but all things considered, I need to speed up my plan.
Me encantaría seguir charlando pero visto lo visto, tengo que acelerar mi plan.
I'd love to stay and chat but I've got an office chock-full of patients requiring my attention.
Me gustaría quedarme a charlar pero me espera un consultorio lleno de pacientes.
I'd love to stay and chat, Doc, but me and Trudy have a dinner date with the Colonel
Me gustaría quedarme a charlar, Doc, pero... Trudy y yo tenemos que ir a cenar con el Coronel.
Well, I'd love to stay and chat, but duty calls
Bueno, me encantaría quedarme y charlar, pero el deber llama
Well, I'd love to stay and chat but I got a fire to start.
Me encantaría quedarme a hablar pero debo empezar un fuego.
OK, you know what? I'd love to stay and chat, but...
Sabes qué, me encantaría quedarme a charlar pero- -
Look, Mom, I'd love to stay and chat all day, but I have homework to do.
Mamá me encantaría conversar, pero tengo tarea.
You know what, I'd love to stay and chat, but if we're late for ballet, Jack won't get a spot by the bathroom and then he'll pee in his tights.
¿ Sabes qué? Me gustaría quedarme a charlar pero si llegamos tarde a ballet, Jack se perderá un lugar cerca del baño y se hará pis en los pantalones.
Well, I'd love to stay and chat, but I've got places to be.
Bueno, me encantaría quedarme a charlar pero tengo que pasar por unos lugares.
I'd love to stay and chat, but I can't.
Me encantaría quedarme a charlar, pero no puedo.
I'd really love to stay and chat, but I have to be going...
Me encantaría quedarme a conversar, pero tengo que irme- -
I'd love to stay and chat,
Me encantaría quedarme a charlar,
Gentlemen, I'd love to stay and chat, but I got a date with a lady.
Me gustaría quedarme a charlar pero tengo una cita con una dama.
Anyway, I'd love to stay here and chat all night, but I have a deadline to meet, you understand.
Bueno, me encantaría quedarme aquí a conversar toda la noche, pero tengo un plazo que cumplir, ¿ entiendes?
I'd love to stay and chat, but we must get on.
Me encantaría quedarme y charlar, pero tenemos que seguir.
Well, I'd love to stay and chat, but I have an investigation to conduct.
Me encantaría quedarme y charlar... pero tengo una investigación que dirigir.
So although I'd love to stay and chat,
Así que aunque me encantaría quedarme y charlar
Now listen, I'd love to stay here and chat with you, but we have company.
Me encantaría quedarme aquí conversando, pero tenemos compañía.
Well, I'd love to stay and chat, but I'm running late.
Bueno, me encantaría quedarme y charlar pero estoy un poco retrasada.
I'd love to stay and chat, but I got a satellite interview.
Me encantaría quedarme a conversar, pero tengo una entrevista satelital.
Okay, well, I'd love to stay and chat, but Michael and I have work to do. Ready to go, Michael?
Muy bien, me encantaría quedarme a conversar, pero Michael y yo tenemos trabajo. ¿ Listo Michael?
I'd love to stay and chat but I've got to go and give that ill-looking man an enormous drink.
Me encantaría quedarme a charlar pero he de darle una copa enorme a ese hombre de aspecto enfermo Mierda.
And I'd love to stay here and have this pleasant chat, but the world's most famous infomercial douche doesn't want to be late for his first day on the job.
Me encantaría quedarme para esta conversación agradable pero el patán más famoso de infomerciales del mundo no quiere llegar tarde al primer día de trabajo.
Anyway, I'd love to stay and chat... but I gotta go, me so horny.
Como sea, me gustaría quedarme y charlar... pero me tengo que ir, estoy tan cachondo.
Um... yeah, I'd love to stay and chat, but I have a... A lot of filing that needs to get done.
Si, me gustaría quedarme y conversar, pero tengo... mucho que archivar.
I'd love to stay and chat, but, well, duty calls.
Me gustaría quedarme y conversar pero, el deber llama.