I'd rather you didn't Çeviri İspanyolca
369 parallel translation
- I'd rather you didn't work.
- Yo preferiría que no trabajaras.
Furthermore, I'd rather you didn't hold his hand at all.
Y aún más, sería mejor que no le cogiera la mano en absoluto.
I'd rather you didn't, just at this time.
Preferiría que no lo hicieras, ahora mismo.
Thank you, I'd rather you didn't.
Gracias, preferiría que no lo hiciese.
It's just that I'd rather they didn't make up things about me to you.
Es sólo que preferiría que no te inventaran cosas de mí.
Now, I'd rather you didn't.
¿ Qué pasa? - Preferiría que no.
Fact is. I'd rather you didn't.
En realidad, preferiría que no lo hicieras.
I'd rather you didn't kill off my patients.
Preferiría que no mataras mis pacientes 326 00 : 25 : 20,767 - - 00 : 25 : 23,406 Yo mismo los mato bastante sin eso
Please, I'd rather you didn't stay.
Por favor, es mejor que no te quedes.
I'd rather you didn't have the opportunity.
Preferiría que no tuvieras la oportunidad.
I'd rather you didn't.
Prefiero que no.
I'd rather you didn't.
Preferiría que no lo hicieras.
Yes, I'm sure, so I'd rather you didn't say that I gave her husband as a reference.
Sí, seguro. Preferiría que no le dijera que di a su esposo como referencia.
I'd rather you didn't.
Preferiría que no siguiera.
I'd rather you didn't go on.
Prefiero que no continúe.
April, I'd rather you didn't go back to the town.
Abril : preferiría que no fueras a Batoche.
- I'd rather you didn't, darling.
- Preferiría que no, cariño.
I'd rather you didn't bother him with questions just now.
Preferiría que no lo molestara con preguntas.
I'd rather you didn't come in.
Preferiría que no entrases.
But if you don't mind, sir, I'd rather you didn't tell anyone.
Si no le molesta, preferiría que no lo contara.
No, I'd rather you didn't imagine me as a German.
No, preferiría que no me viera como alemán.
When you're with the Field Marshall, I'd rather you didn't mention that you saw me talk to her in the servant's room.
Preferiría que no le dijera al Mariscal que me vio con ella.
I'd rather you didn't come in.
No. Preferiría que no pasara.
Perhaps you'd rather I didn't touch you at all.
- Seguramente preferirías que no te tocase.
Uh, by the way, I'd rather you didn't mention my name. No, sir.
Por cierto, preferiría que no mencionara mi nombre.
'No, and I'd rather you didn't think of me as a doctor.'
Y ahora, le interrogo. No. Y no piense en mí como médico.
Yes, I know. But I'd rather you didn't get mixed up with him.
Sí, lo sé pero preferiría que tú no hablaras con él.
Nita, I'd rather you didn't watch this. Messy, you know.
Querida, sería mejor que no vieras esto.
All right, if you'd rather I didn't.
Muy bien, si crees que no debo ir.
I'd rather you didn't see him now.
Preferiría que no hables ahora con él.
I'd rather you didn't.
Preferiría mejor que no.
I'd rather you didn't clutter up my rooms.
Preferiría que no abarrotara mis habitaciones.
I'd rather you didn't lie, brock.
No me mientas.
But now that it's different - and I'd rather you didn't try to persuade me ;
Ahora es diferente, y preferiría que no intentara persuadirme.
I'D RATHER YOU DIDN'T, SIR.
Será mejor que no lo haga, señor.
We'll go out one night. Better bring a friend to do the talking. I'd rather Enrico didn't know you.
Una noche saldré a cualquier parte con mi marido y en la que tú... te acercas con un amigo y que él empiece la conversasion, prefiero que Enrico no te conozca.
Whether you're invited or not? ─ Anyway. I'd much rather you didn't.
Escucha, nada me impedirá cumplir esta cita ¿ entendido?
And if you didn't have a weak heart, I would perform for you, but I'd rather stick to the description.
Si no tuvieras el corazón frágil, te mostraría mi número.
By the way, I'd rather you didn't visit
Por cierto, mejor no le visite.
I'd much rather you didn't put it that way.
No lo diga así.
I'd rather you didn't, darling.
- Preferiría que no fueras.
Howard, I'd... rather Mr. Armstrong didn't find you here when he gets back.
Howard, yo preferiría... que el Sr. Amstrong no le encontrara cuando vuelva.
Um, Mr. Nunnally, I'd rather you didn't mention
Hum, Sr. Nunnally, prefiero que no lo mencione.
If you don't mind, ma'am, I'd rather you didn't feed him.
Si no le importa, señora, preferiría que no le diese nada de comer.
If you happen to see Julia in the dining room, I'd rather you didn't tell her I'm aboard.
Si veis a Julia, no le digáis que estoy a bordo.
I won't mention it, and I'd rather you didn't, if you don't mind.
No lo mencionaré y preferiría que Ud. Tampoco, si no le molesta.
And while you're in Chicago, I'd rather you didn't take any calls.
Y mientras estés en Chicago, preferiría que no hubiese llamadas.
- No, darling, I'd rather you didn't.
- No, cielo, mejor que no.
Oh, I'd rather you didn't go on, tonight, tomorrow, or ever again.
¡ Es mejor que no continúes, ni esta noche, ni mañana ni nunca!
Steve, I'd rather you didn't say anything to anybody until I tell my brother.
Steve, preferiría que no comentaras nada hasta que se lo diga a mi hermano.
If you do perhaps you'd rather I didn't come.
Si lo haces tal vez prefieras que yo no vaya.
i'd rather 39
i'd rather not 268
i'd rather not say 62
i'd rather be alone 17
i'd rather be dead 24
i'd rather die 100
i'd rather not talk about it 39
i'd rather stay here 29
i'd rather stand 24
you didn't know 451
i'd rather not 268
i'd rather not say 62
i'd rather be alone 17
i'd rather be dead 24
i'd rather die 100
i'd rather not talk about it 39
i'd rather stay here 29
i'd rather stand 24
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't like it 52
you didn't answer my question 88
you didn't see anything 59
you didn't call me 25
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't like it 52
you didn't answer my question 88
you didn't see anything 59
you didn't call me 25