I'll call you again Çeviri İspanyolca
280 parallel translation
I'll call to have you taken away if you're ever so impertinent... again.
Haré una llamada para que lo detengan... como... como vuelva a venirme... con tales insolencias.
You call me Tom again, and I'll break your neck.
Llámame Tom otra vez y te parto el cuello.
Don't you worry about him, now, and I'll call in again later on.
No te preocupes por él y llamaré más tarde.
I'll expect a report later tonight and again in the morning. Give me complete details when you call.
Espero sus informes más tarde con todos los detalles.
I promise you I'll never miss a curtain call again.
No volverá a suceder.
Well I'll be keeping a call with the police if you do it again.
Llamaré a la Policía si vuelves a hacerlo.
First it's Judson, then Harry, now Ted Allison. Look Haley... I don't know where you buy the stuff that you drink... but if you call me again and tell me that the real murderer is Snow White and the Seven Dwarfs, I'll, I'll... whether reporting...
Mira, no sé dónde compras ese licor que bebes pero luego me dirás que le mataron Blanca Nieves y los 7 Enanitos.
Yeah, I'll call you again tomorrow night.
Mañana te volveré a llamar.
Now, if you call off this hearing, I'll never get that chance again.
Si cancela esa audiencia, no tendré otra oportunidad.
If I want you again, I'll call you.
Si te necesitamos de nuevo, te llamaremos.
Will you please tell her I'll call again?
¿ Le dirá que la llamaré de nuevo?
I'll call you again in any case.
Te volveré a llamar en todo caso.
And I'll never call you a louse in public again. Never.
Y nunca volveré a decirte "canalla" en público.
If I catch you on a roof, I'll call the reporters again.
Si le cazo en un tejado, convocaré a la prensa otra vez.
I'll call you again in a couple of days.
Bueno, te llamaré dentro de un par de días.
I'll call you again sometime, when I think you're ready.
Te llamaré cuando crea que estás lista.
I'm telling you this so you'll never call me again.
Te lo cuento para que nunca vuelvas a llamarme.
Maybe I'll call you again when I need to draw my will.
Puede ser que te llame para que leas mi testamento.
If you put your hands on me again, I swear I'll call the police and have you thrown out.
Si vuelves a tocarme, llamo a la policía y hago que te echen.
If you call him Arthur again, I'll leave you here.
Vuelve a llamarle Arthur y te dejo aquí.
I'll call you again in two days'time.
Volveré a llamarte dentro de dos días.
All right, Mother, be well, and I'll call you again in ten minutes.
Madre, que te mejores. Te llamo dentro de diez minutos.
You idiot, I'll have you kicked out if you call here again.
Estúpida, te voy a hacer echar de ahí si llamas otra vez a esta casa.
I'll call you again, Paul.
Te llamaré otra vez, Paul.
I'll never call you Sam again.
No volveré a llamarte Sam.
I'll call helen again and tell her you're resting and you'll be home soon.
Y ahora, quédate ahi tumbado y sigue respirando por la nariz.
I'll call you again tomorrow, all right?
- Te llamaré mañana. ¿ De acuerdo?
I can't call on you. Does it mean I'll never see you again?
No puedo ir a su casa. ¿ Será posible que nunca más la veré?
- No, they just buzzed around me, shouting obscenities. - Well, if they bother you again call back and I'll try and send a car out if I can find one.
Si vuelven a molestarla llame y veré si puedo enviar a alguien.
I'll call again. Thank you.
Llamaré más tarde.
Think about it. I'll call you again.
Volveré a llamar.
Well, when he comes in, tell him that I'll call again later, will you?
Cuando regrese, dígale que lo llamaré después, ¿ lo hará?
I'll call you again after dinner.
Volveré a llamarlo después de la cena.
"a dirty son off a bitch", but iff you call me "Daddy" again I'll ffinish this ffight.
"gusano asqueroso", pero como vuelvas a llamarme "papi", acabaré contigo.
I'll call you again later.
Te llamaré más tarde.
You call me that again, friend, I'll reach into your throat and pull your heart out.
Si vuelve a llamarme eso, le meto la mano por la garganta y le arranco el corazón.
Listen, Paul, I'll call you in a couple of days if I need you again, okay?
Paul, te llamaré en un par de días. Te necesitaré nuevamente.
If I need you again, I'll call you.
Si te vuelvo a necesitar, te llamo.
I'll call you if I need you again.
Te llamaré si te necesito otra vez.
I beg you not to call again or I'll have to notify the police.
Le ruego que no vuelva a llamar o tendré que avisar a la policía.
Yeah, thanks again. I'll... I'll call you the minute I hear anything.
Gracias de nuevo. Llamaré en cuanto sepa algo.
I'll call you again.
- Te llamaré de nuevo.
I'll let you call again later.
Le permitiré llamar más tarde.
You call me that again and I'll kill you.
Si lo vuelves a hacer, te mataré.
And I'll call back and see you again this afternoon.
Volveré a verla esta tarde.
I just wanted to let you know that I had to work late, but I'll call again when I get home.
Quería decirle que trabajo hasta tarde esta noche. Te llamaré otra vez cuando llegue a casa.
Thank you and hey... call me that name again and I'll cut your face off and sew it on upside down.
Gracias y la próxima vez que me llames así, te desfiguro la cara.
I'll call the police if you touch me again.
Llamaré a la policía si vuelves a tocarme.
I'll call you again.
Te llamo luego.
You call my dad a loony again and I'll kill you.
Vuelve a llamar loco a mi padre y te mato.
Hey, listen Willbur, you'll call here again, I'm gonna come over. I'm gonna do a tapdance on your skull.
Hey, escucha Willbur, si llamas aquí nuevamente, voy a venir a romperte el cráneo.
i'll call you later 682
i'll call you right back 72
i'll call you back 819
i'll call you back later 62
i'll call you tomorrow 225
i'll call you in the morning 38
i'll call you when i'm done 21
i'll call you soon 26
i'll call you when i get back 22
i'll call you after 17
i'll call you right back 72
i'll call you back 819
i'll call you back later 62
i'll call you tomorrow 225
i'll call you in the morning 38
i'll call you when i'm done 21
i'll call you soon 26
i'll call you when i get back 22
i'll call you after 17