I'll do the same Çeviri İspanyolca
463 parallel translation
If you have a son who has the same abilities as you do then you can hire me as his caretaker and I'll take care of him for free as his nanny.
Si tiene un hijo que tenga las mismas habilidades que usted... entonces puede contratarme como su niñera.
Tell me what you know and I'll do the same.
Si hablas, te lo digo.
I'll do the same...
Creo que haré lo mismo...
I'll do the same. Oh we'll be alright.
Yo también lo haré.
AND SOMEDAY, MAYBE I'LL GET THE CHANCE TO DO THE SAME TO YOU.
Y algún día, tal vez, tenga la oportunidad de hacerle lo mismo.
"Today is 200 meters quarterfinals, Lin Ying and I are the same group, I'll try my best to compete with her, Qiu Hua, you must do your best at 50 meters too!"
"¡ Hoy son los cuartos de final de los 200 metros, Lin Ying y yo estamos en el mismo grupo, sacaré lo mejor de mí misma para competir con ella, Qiu Hua, tú debes hacerlo en los 50 metros!"
He died fighting for Ireland to be free and every man here should do the same thing and I'll do it when my time is called, and so will King Gypo.
ÉI murió peleando por la libertad de Irlanda y todos aquí deberían hacer Io mismo yo Io haré cuando me toque, al igual que el Rey Gypo.
Today, I'll do the same for you.
Hoy, yo hago lo mismo por tí.
I'll do the same for you.
Te devolveré el favor.
I'll do the same for you sometime.
Haré lo mismo por ti algún día.
You do it the way I tell you, we'll come out the same way.
Iremos como he dicho y saldremos del mismo modo.
I'll do the same for you.
Y lo mismo haré contigo.
I'll do the same for you someday.
Haré lo mismo por ti algún día.
I'll do the same thing for you sometime.
Algún día haré lo mismo por usted.
But I'll do just the same, huh?
- Tú. Pero no te importa.
I'll be glad to do the same for you.
Con mucho gusto haré lo mismo por ti.
Even if I do live, I'll never be the same again.
Aunque sobreviva, nunca volveré a ser la misma.
I'll do the same as Pilate.
Hago como Pilatos.
If I get out of this alive, I " ll probably go out and do the same things all over again.
Si salgo de ésta vivo, seguramente haré las mismas cosas.
¶ I know I'll do the same
Sé que volveré a hacerlo
Refuse to take me seriously and I'll do the same to you.
Pero si no prestan atención, no tendré más opción.
Then I'll thank you to do the same and stop your intrusion in my affairs.
Entonces le agradecería que usted haga lo mismo y no se entrometa en mis asuntos.
Now l-i'll be getting along out of here, and i'm hoping, for your sake, that harry will do the same.
Ahora voy a irme de aquí, y espero, por su bien, que Harry haga lo mismo.
And if I ever get the chance, I'll do the same.
Si puedo, haré lo mismo.
- I'll do the same for you sometime. - Save my life?
- Algún día haré lo mismo por Ud. - ¿ Me salvará la vida?
Just lift your hat, and I'll do the same.
Simplemente, sácate el sombrero y yo haré lo propio.
Now look, Cubitt. I'll do you up the same as I did Spicer.
Oye, Cubitt, haré contigo lo que hice con Spicer.
I'll do the same thing for you.
De acuerdo.
I'll do the same with the carpenters.
Estoy contigo, haré lo mismo con los carpinteros.
I'll do the same for you sometime.
Espero devolverle el favor algún día.
And I'll do the very same thing with Steve.
-... y haré lo mismo con Steve.
Try to get out. I'll do the same.
Si no contesta inmediatamente, le pasaré con otra persona que aplicará otros métodos.
I'll give them an ultimatum tomorrow, and the other owners will do the same.
Mañana el ultimátum, y los demás patrones harán lo mismo. Y ya veremos
At the same time I'll be just as frank. I'm not only contacting Fleurette the first possible moment but I'm gonna do my darnedest to keep you from marrying her.
Y para ahorrar tiempo y serle franco, no sólo hablaré con Fleurette en cuanto me sea posible, si no que trataré de evitar que se case con usted.
If you don't mind, I think I'll do the same thing.
Si no le importa, voy a hacer lo mismo.
No, but I'll do it just the same
- No. Pero aún así lo haré.
I'll do the same for you someday.
Haré lo mismo por ti.
If it happens again, I'll do the same thing.
Si sucede otra vez, haré lo mismo.
I'll do the same for you someday. Tomorrow.
Algún día haré lo mismo por ti- - mañana.
- I'll hold mast on my boys, and you do the same on yours.
Yo conduciré mi audiencia, y Ud. la suya. Eso me gustaría.
I'll expect you to do the same for me.
Espero que haga lo mismo por mí.
I'll do the same!
Le haré lo mismo.
Now that I've shot my face off, I'll give you the chance to do the same.
Que quede esto bien claro. Es la ocasión de que hagan lo mismo.
Today he'll probably play his own march and say "I do" at the same time.
Hoy, probablemente tocará su propia marcha y dirá "acepto" al mismo tiempo.
I'll do the same with mine.
Yo haré lo mismo con los míos.
But when you and I don't want the same things, you'll do what I want.
Pero si no queremos lo mismo, harás lo que yo quiera.
- You better do the same. - Oh, I'll sleep fine.
Deberías hacer lo mismo.
And I'll do the same tomorrow.
Y haré lo mismo mañana.
Tell him I'll do the same for him someday.
Dile que le devolveré el favor.
So I'll leave it to you to inform your people and the F.B.I. You do the same with the C.I.A.
Dejaré que Ud. Informe a su gente y al FBI. Ud. Haga lo mismo con la CIA.
I'll do the same for you when it's your turn.
Haré lo mismo por tí cuando sea tu turno.
i'll do my best 416
i'll do it tomorrow 25
i'll do it 2851
i'll do it right now 26
i'll do it myself 230
i'll do it later 51
i'll do whatever it takes 58
i'll do anything for you 31
i'll do whatever you want 121
i'll double it 35
i'll do it tomorrow 25
i'll do it 2851
i'll do it right now 26
i'll do it myself 230
i'll do it later 51
i'll do whatever it takes 58
i'll do anything for you 31
i'll do whatever you want 121
i'll double it 35