I'll get you out of here Çeviri İspanyolca
667 parallel translation
I'll grow a moustache by the time you get out of here.
Me dejaré bigote cuando salgas de aquí.
If you don't get out of here, I'll scream and bring the whole hospital down on you.
Si no te vas, gritaré y haré que el hospital entero venga a por ti.
Get out of here or I'll call the night watchman! Do you mean to tell me that – that you fallen for all this guff?
¿ Quiere decir que estás enamorada de él?
Well, I'm telling all four of you to haul your freight or I'll have the cops on your neck. Go on, get out of here.
Os aconsejo que os larguéis o pondré a la poli tras vuestros talones. ¡ Largo de aquí!
I'll meet you in... Come on, get him out of here. - Wait.
Espera un momento.
- Get out of here, leave us alone or I'll tell them you're backing the show.
- Vete de aquí. Déjanos en paz o les diré que tú nos financias.
- I'll get you out of here.
- Te sacaré de aquí.
I promise you that if you don't get out of here, I'll lie down on the floor and scream.
Te prometo que si no sales de aquí, me tiraré al suelo y gritaré.
Listen, honey, I'll get you out of here, but you gotta make me a promise.
Escucha, cariño, te sacaré de aquí, pero tienes que hacerme un promesa.
You get out of here, or I'll call a policeman.
- Vete de aquí o llamaré a un policía. - Adelante.
I'm telling you, you put that fire out and get out of here, or I'll call a cop.
Apaguen ese fuego y salgan de aquí, o llamaré a la policía.
I'll be out of here in no time. You get yourself a nice place in San Francisco, and just you watch the newspapers
Búscate una buena casa en San Francisco y lee los periódicos sólo cuando haya salido de esta ratonera.
What? I can stop them if you'll get me out of here.
- Puedo detenerles si salgo de aquí.
I'll get you out of here.
Seguro. Te sacaré fuera de aquí.
I'll teach you good manners! Get out of here! Leave us alone.
¡ Os enseñaré modales!
Well, let's get out of here. I'll get you something to eat.
- Vamos a otro sitio.
I'll get you out of here.
Te sacaré de aquí.
I've got to get out of here, Julie, so that you'll get out.
Por favor, haz lo que te digo. Tengo que irme para que tú te vayas.
I'll get you thrown out of here!
¡ Te echaré de aquí!
With the proper rest, I'll get you out of here in three days.
Con el descanso apropiado, Conseguirá estar fuera de aqui a tres días.
Get up and get out of here, or I'll have you thrown out.
Levántese y váyase, o haré que lo echen.
I can get out of here, if you'll lend me a hand.
Puedo salir de aquí si me ayudas.
- I'll thank you to get out of here.
- Ahora, les agradezco que se vayan.
I'll get out of here so fast... the suction will carry you along with me.
Saldré de aquí tan rápido... que la succión te llevará conmigo.
Karolina forgive me, don't leave us no, I'll stay with you but help me now to get the others out of here we'll meet at the carriages in the courtyard
Karolina perdóneme, no nos deje no, me quedaré con usted pero ayudame ahora a sacar a los otros de aquí nos encontraremos en los carruajes en el patio
Hey, you get out of here or I'll call the police!
Vete de aquí, o llamaré a la policía.
If you don't get out of here, I'll put you in it.
Si no te largas de aquí, te meteré a ti.
I'll find a car, a truck or some devil and get you out of here!
Encontraré un coche, un camión o lo que sea... para que salgáis de aquí.
- Hey, you. Come on. Get out of here, or I'll call a cop.
- Vete o llamaré a un policía.
Come on, let's get out of here. I'll show you how to eat.
Vámonos de aquí, les enseñaré lo que es comer.
Yes, I'll even give you double, if you get out of here right now.
Sí, y le daré el doble, si se va ahora mismo.
You'll never get out of here unless I lead you.
Nunca saldrá de aquí a menos que yo le ayude.
- You bet I'll get out of here, baby.
- Por supuesto, linda.
Well, I'll soon get a word out of her. Here you- -
Oiga usted...
I'll give you three to get out of here.
Contaré hasta tres para que salgan.
You know you'll get it back as soon as I can get out of here.
Sabes que la recuperarás tan pronto como pueda salir de aquí.
Now get out of here, Bert, or I'll hit you again!
¿ Qué te pasa? Vete de aquí o volveré a pegarte.
Now go on and get out of here, or, so help me, I'll turn you in.
Ahora, largo de aquí, o te entregaré a la policía.
- How so? I'll get you out of here.
Voy a sacarla de aquí, simplemente no pienso en otra cosa.
I'll give you just 72 hours to get out of here.
Te daré 72 horas para salir de aquí.
For the last time, are you going to get out of here? I don't care what you do to me. I'll scream until somebody comes.
Por última vez, no me importa lo que me hagas, gritaré hasta que venga alguien.
You just relax, it'll take me a little time but i'll get you out of here.
Descansa un poco. Me costará un tiempo, pero te sacaré de aquí.
And the sooner I get out of here, the sooner you'll get to work.
Y cuanto antes te deje antes comenzarás a trabajar.
I'll give you one more minute to get that object out of here!
Tiene un minuto para sacar eso de aquí.
Get out of here, you scut, or I'll put you across my knee and belt the pants off you.
Quítate de en medio, mocoso. O te doy una buena tanda.
I'll get you out of here.
Ya verás como te saco de aquí.
Get out of here. I'll sick the cops on you.
Salga o llamaré a la policía.
I swear I'll scream to wake the dead if you don't get out of here.
Si no se va, con mis gritos despertaré a los muertos.
I'll help you get out of here.
Te ayudaré a marcharte.
I know you've got authority to be here but keep your men out of our way or you'll have to get off the street.
Sé que tienen autorización para estar aquí, pero no estorben o tendrán que irse.
I'll get you out of here.
No. - Entonces te echaré yo.