I'll go too Çeviri İspanyolca
574 parallel translation
I'll go get ready too.
Voy a ir a prepararme también.
* Guess I`ll Go Along Too. *
Supongo que me voy también
I do. Okay, Paolo will come too. We'll all go to the beach.
Quiero bien entonces, venir a Paulo todas en el mar mañana
Dear Maria, I go with Dr. Johannes to attempt the north face because it leaves me no peace I want to prove that I can achieve something, too Don't be angry, we'll be back this evening and hopefully we'll stay alone after that.
Querida María, parto con el Dr. Johannes para intentar subir la cara norte porque no me la saco de la cabeza. Quiero probar que también puedo conseguir alguna hazaña. No te enfades, estaré de vuelta al atardecer y, con un poco de suerte después estaremos a solas.
I suppose we'll have to go to that, too.
Supongo que también tendremos que ir a eso.
I don't agree with you, but if everyone is going crazy, I'll go crazy, too.
No estoy de acuerdo con usted, pero si todos están locos, yo también.
Well, if you weigh too much for me, I'll throw the mud and go on alone.
Bueno, si pesa demasiado para mí, la lanzaré al barro y seguiré solo.
I'll go too.
- Yo también voy.
I think it'll go very well there and it'd be great for the Mancini too.
Creo que también estaría muy bien aquí el Mancini.
I'll go, too.
Voy contigo.
Ma'am, I'll go, too.
Señora, yo también voy.
So do I. I think I'll go too.
- Y a mí. Le acompañaré.
I think I'll go, too.
Creo que me iré también.
I came back to Paris to tell you that I despise you, and I do. But I love you too. Say you'll go away with me.
Volví a París a decirte que te desprecio pero te amo, también te amo.
don't get exited again the air is too thick in here, I'll go into the garden
¡ Las alegrías de la familia Clausen están empezando peligrosas! Te lo ruego, no te excites otra vez... ¡ El aire es demasiado espeso aquí, me voy al jardín!
I'll go too.
Yo también iré.
And our stamps are there too. I'll go over there now!
Voy enfrente a la tienda.
So, I'll suppose we all go back to work. If you're getting enough money for too many hours send your delegate up and we'll fix it.
Si queréis una subida, lo hablaremos.
But you trust that too because it's part of you... just as I'm part of you, and we'll never let you go.
Pero tú confías en eso también porque es parte de ti tanto como yo soy parte de ti y nunca te dejaremos marchar
- I'll go with you. - No. We live too far from here.
Ciudadanas, vámonos.
I'll go to sleep, too.
Iré a dormir también.
I'll try, my dear, but Alec and I haven't... The old boy should go fishing, too...
Lo intentaré, pero Alec y yo...
And I say to them, "Try it." I'll go and I'll return too.
Y les digo, "Traten".
I'll go too, picking some herbs and mushrooms.
Yo también iré. Recolectaré yerbas y hongos.
I'll apologise for you to Uncle, even if I have to go with my father. It's too late.
Si lo prefieres, pediré disculpas en tu nombre.
Yeah, I'll go. I'll go because I see it's too late to give you any warning.
Me voy porque es demasiado tarde para hacerle cualquier advertencia.
But she is alive and wherever you go with her I'll go too.
Pero ella está viva y dondequiera que la lleve, allí iré yo también.
I'll go along, too, if you don't mind. - Who are you?
- Me apunto, si no te importa.
As it is, I'll have to break it to them gently. Because it means they will have to go too.
Les hablaré ya que tendrán que irse.
All right, I'll go. But not until you wish me good luck, too.
Me iré, pero no hasta que me desees buena suerte a mí también.
And you'll go like a clock too, or I'll wind you up and break your mainspring.
Y tú vas a funcionar también como un reloj..... o seguiré machacándote hasta que acabe con tu resistencia.
I think we'll go to the theater every night. That's too often.
- E iremos al teatro todas las noches.
Oh, boy! Maybe it's too late! Maybe I'll have to go along!
¡ Tendremos que bajar!
I'll get the go-by once too often
Me dejarás con el saludo en la boca y será la última vez
The island is small, and wherever you go, I'll go too.
La isla es pequeña, y adondequiera que vaya, también iré yo.
I'll go too.
Le acompaño.
I'll go back before it's too late.
Volveré antes de que sea tarde.
I'll go too!
¡ Yo también voy!
I'll go too!
¡ Yo también iré!
"Wherever you go, I'll go, too."
Donde quiera que vayas, yo iré también.
I'll go home, too
También yo me iré a casa.
I'll go too.
Yo también voy.
I think I'll go along too, sir.
- Me gustaría ir con él, señor.
Even if they believe you, it won't go too hard with me. Because I'll be the guy that cracked the biggest case ever pulled in the country.
En todo caso mi suerte será mejor, porque habré descubierto el mayor robo de este país.
So go ahead and ask him and I'll wait too.
Adelante y pidele y esperare tambien.
Oh, well, since the muse has gone, I'll go too. Miss.
Como la musa se ha ido, me iré yo también.
- Perhaps I'll go back to England. - l've thought of that too.
Quizá vuelva a Inglaterra, para siempre, y venda todo acá...
I'll go to Miss Marisa too for the... coupon in such things, if you may
Si me permite... ahora soy yo quien se va donde la señorita Marisa para el "bono". En estos asuntos, si me permite, yo modestamente...
I'll go see it, too.
Iré a verla también.
I'll go, too. What about Setsuko?
Me iré también. ¿ que hay de Setsuko?
No. If it's too awkward for you, I'll go myself.
Si es muy embarazoso, iré yo mismo a por el dinero.
i'll go 1832
i'll go first 231
i'll go by myself 33
i'll go check it out 35
i'll go with you 602
i'll go ahead 21
i'll go see 33
i'll go now 83
i'll go tomorrow 23
i'll go check 56
i'll go first 231
i'll go by myself 33
i'll go check it out 35
i'll go with you 602
i'll go ahead 21
i'll go see 33
i'll go now 83
i'll go tomorrow 23
i'll go check 56