English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I'll leave you now

I'll leave you now Çeviri İspanyolca

490 parallel translation
Knowing that I'm rich and an orphan, you and your brother have cowardly conceded to luring me into your perverted world so you can exploit me, but I can see clearly now and want to leave this demeaning life. I'll do anything to make it happen.
Sabiendo que soy rico y huérfano, usted y su hermano me han introducido cobardemente en su pervertido mundo para así poder explotarme, pero ahora puedo ver con claridad y quiero abandonar esta degradante vida.
And now I'll leave you.
Ahora le dejaré solo.
Well, I'll I'll leave you two now and be toddling.
Bueno, yo os dejaré ahora y me iré gateando.
I'll leave you in peace now.
Quiero dejarlos tranquilos.
Now that you've asked for help, I'll never leave you alone.
Ahora que me has pedido ayuda, no volveré a dejarte sola jamás.
I'll leave you alone now.
Les dejo solos ahora.
If I leave you now, I'll be killed.
Si me marcho, me matarán.
I'll believe it when I see the ghost myself. Now you run along Donald and leave Mrs. Martín to me.
Ud. váyase y déjeme a mí a la Sra. Martín.
Then I'll leave you now.
Entonces los dejo.
Now that I've delivered my message, I'll Leave you so you can start your discussion all over again.
Ahora que he entregado mi mensaje, los abandonaré... Asi Ud. puede comenzar su discusión una vez más
I'll give you your money, but leave us alone for now, okay?
Yo te doy lo de tu ficha, pero ahora, déjanos solos, ¿ eh?
He'll never marry you. And now, if you'll stop, I'll be takin'my leave.
Jamás se casará con Ud. Y ahora, si nos detenemos, me bajaré.
Now, if you leave her here, I " ll make her a nice new one.
Si la dejas aquí, le haré un lindo vestido nuevo.
I'll help you there, sir. All right. Now, leave me alone.
Déjeme en paz.
Now you quit this horsing around, or I'll jump in without you! Don't leave me, Ollie!
Si sigues en ese plan, me arrojaré sin ti.
And now, I'll leave you to your farewells.
Les dejo para que se despidan.
Now, if you gentlemen will be so kind as to leave my house, I'll go on with my work.
Ahora, si ustedes, caballeros, son tan amables de dejar mi casa, seguiré con mi trabajo.
No, André, I'll leave with you right now or never.
Me iré con usted ahora mismo o nunca.
I'LL LEAVE RIGHT NOW, IF THAT'S HOW YOU FEEL ABOUT IT.
- Dirás ratas. - Gatos.
I'd rather... please, I want to leave now you'll have your chocolate first
Yo preferiría... por favor, quiero salir tendrá su chocolate primero
Karolina forgive me, don't leave us no, I'll stay with you but help me now to get the others out of here we'll meet at the carriages in the courtyard
Karolina perdóneme, no nos deje no, me quedaré con usted pero ayudame ahora a sacar a los otros de aquí nos encontraremos en los carruajes en el patio
So, and now leave me alone with Jan. Petra, I'll see you at dinner.
Sí, ahora dejadme a solas con Jan. Petra, nos vemos en la mesa.
Well... I guess you'll never leave this town now.
Bueno... supongo que ahora no te irás nunca de aquí.
I ran ahead so I could meet you face to face. Now I'll never leave you.
Y venir a su encuentro.
If you don't be quiet now, I'll leave you right here.
Si no se calla,... le dejaré tirado aquí mismo.
You leave now, dearie. Leave the whole thing to me. I'll take care of it.
Puede irse y deje conmigo.
And now, if you'll excuse me. I have a lot to do before I leave!
Ahora, con su permiso, ¡ tengo mucho que hacer antes de mi partida!
I'll tell you to leave, now!
¡ En la calle le pongo a usted, pero ya!
Well, I'll leave you now.
Bueno, le dejo.
Well, I'll leave you to it now.
Bien, ahora te dejo.
Now look : if you don't leave this room at once I'll have to call the manager.
Mire : si no se va ahora mismo llamaré al director.
I suppose you'll want me to leave now.
Supongo que quieres que me vaya.
I'll leave you now.
Le dejo.
I'll say goodbye to you now, my Germaine, because later on I'll leave quietly.
Voy a despedirme ahora, Germaine, porque luego me iré sigilosamente.
George, if you leave now, I'll never speak to you again.
George, si te vas ahora, nunca volveré a hablarte.
It would be best if you left now. As soon as I get the leave I'll catch up with you.
Lo mejor será que se vaya usted ahora, cuando me den el permiso iré a buscarla.
I'll never leave you now!
Ahora que estoy contigo, ya no volveré jamás a mi casa.
Now, if you'll excuse me, I've got to leave.
Ahora, si me disculpas, tengo que irme.
I'll explain everything later, but you must leave now.
Te lo explicaré todo luego, pero ahora has de irte.
- I'll leave you now.
- Yo me retiro. - Sí, gracias.
Now, I'll leave you alone.
Entonces, les dejo solos.
You will kiss me now, and then I'll leave.
Ahora me va a besar y yo me iré.
- You'll leave me now that I'm sick?
¿ Quieres dejarme ahora que estoy enferma?
We'll be together forever now. I'll never let you leave my side
Mi corazón está alegre porque volveré a estar contigo.
Now, I'll leave you together because she won't talk if I'm there.
Le dejaré a solas con ella, porque estando yo, no hablará.
Now, I'll leave you to your admirers.
Y ahora sus admiradores.
Because if I did... that would mean that you were real... that you belonged to me... and that they couldn't take you away from me... whereas now they can send you away... and leave me to wonder if I'll ever see you again... or whether I may wake up... and find I'd dreamed you.
Porque si lo hiciera... eso significaría que eres real... que me perteneces... y que no podrían apartarte de mí... mientras que ahora pueden enviarte lejos de mí... dejándome con la duda de si volveré a verte alguna vez... o si me levantaré... y descubriré que fuiste un sueño.
Well, I'll leave you to yourself now.
Bueno, lo dejaré solo.
Now that you've met, I'll leave you two alone.
Ahora que se conocen, los dejaré solos.
I'll make it up to you, kid. Now, you just be a good girl and leave me alone.
Ya te compensaré, sé buena chica y déjame solo.
I can't leave right now I understand. I'll wait until you finish your shift. ls that okay?
Me temo que no. No importa, nos quedamos aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]