I'll tell you the truth Çeviri İspanyolca
494 parallel translation
I'll tell you the truth, dear!
¡ Voy a decirte la verdad!
Well, I'll tell you, that's a relief to hear. Because I'll tell you the truth, I could play with something like that forever.
Bien, es un alivio para mi oirle porque yo podría pasarmela jugando con uno de estos todo el día.
I shall write and tell Marius the truth. I'll destroy every vestige of love he has for you.
Le escribiré y le diré a Marius la verdad
I'll tell you the truth.
Les diré la verdad.
All right, I'll tell you the truth.
Vale, está bien, le diré la verdad.
I'll tell you the truth, though I got an eyeful of that Russian girl of his.
Si quieres que te diga la verdad... yo le eché el ojo a su rusa.
I'm afraid you'll break out some day and tell one of them the truth.
Creo que un día explotará y le dirá a alguien la verdad.
All right, I'll tell you the truth.
De acuerdo, os diré la verdad.
Oh, you'll hate me for it. I hate myself. But I've got to tell you the truth.
Me odiarás por esto... me odio a mí misma... pero debo decirte la verdad.
For $ 5 more, I'll tell you the truth.
Por cinco dólares más, te digo la verdad.
I'll tell you the truth.
Le diré la verdad.
Then to clear this up, I'll tell you the truth.
Bueno pues, para zanjar este tema, te diré la verdad.
I'll tell you the truth.
¡ Te contaré la verdad!
I sure could use it, Brick.I'll tell you the honest truth I'm clean
Me vendría bien, Brick. Si te soy sincero, estoy pelao.
- I'll give you one more chance to tell me the truth.
Les doy una última oportunidad.
I'll tell you the truth, but I don't want you to cry.
Te diré la verdad, pero no quiero que llores.
If you touch me, I'll tell everybody the truth!
¡ Si me toca, cuento la verdad a todos!
You tell me the truth about Brennan's death, and I'll drop my charges against you.
Dígame todo lo que sabe y retiraré los cargos contra Ud.
You tell me the truth, or so help me, I'll kill you.
Dígame la verdad, o sino, le mataré.
I'll bet you any amount that you couldn't even tell the truth for 24 hours, let alone a whole year.
Te apuesto lo que quieras a que no puedes decir la verdad ni durante 24 horas, no digamos ya un año.
You'll bet me money, real money, that I can't tell the truth for 24 hours?
¿ Me apostáis auténtico dinero a que no puedo dejar de decir la verdad durante 24 horas?
I'll tell you all right I will, the truth and that's a fact.
Le diré cuanto sé, la verdad.
- I'll tell you the truth.
Te diré la verdad.
I'll put you in jail Stevens for the rest of your natural life. If you don't tell me the truth
Dará con sus huesos en la cárcel si no me dice la verdad.
I see I'll have to tell you the truth.
Tendré que decirle la verdad.
You know, someday when I've known you a little longer, Mr. Sproule, I'll tell you the truth about the captain.
Un día, cuando nos conozcamos un poco más... le contaré la verdad sobre el capitán.
The truth to you I'll tell
A ti te diré la verdad
Nonetheless I'll tell you the truth, my poor Felix.
Sin embargo, le diré la verdad, mi querido Felix.
I'll tell you the truth, Joe, I don't have the stomach
Para ser sincero, Joe, no tengo estómago para este tipo de cosas.
I'll tell you the truth And the whole story from the very beginning.
Os contaré todo desde el principio.
I'll tell you the honest truth.
Le diré toda la verdad.
So, lady, I'll tell you the truth!
- Está bien, le diré la verdad.
Well, I'll tell you the truth.
Bueno, te diré la verdad.
I'll tell you the truth.
Te voy a decir la verdad.
But since you insist, I'll have to tell you the truth.
Pero como insistes voy a tener que contarte la verdad
Only you and I know the truth of what's happened... and you'll not be here to tell it.
Sólo tú y yo sabemos lo que pasó de verdad... y no estarás aquí para contarlo.
Either you tell the truth, or I'll turn you loose.
O dice la verdad o lo suelto.
And since we are at it, I'll tell you,.. I meant to face my responsibility, but, for heaven's sake,.. I have to tell the truth, your daughter is pesky, she annoyed me!
Cavaliere, quería asumir mis responsabilidades, pero tengo que decirle la verdad, ¡ su hija es desesperante!
And then I have to find out the truth and that I'll tell you.
Y luego he de buscar la verdad y que yo te la cuente.
- Tell the truth, maybe I'll be able to help you.
- Di la verdad, tal vez pueda ayudarte.
I'll tell you the truth.
Te seré sincero :
I'll tell you the truth - mine - but I want yours.
Yo ya le he dicho la verdad, la mía, pero quiero la suya.
I'll tell you the truth. I don't know.
A decir verdad, no lo sé.
To tell you the truth, I'll be sorry to part with it.
Si le soy sincero, lamento separarme de él.
Then I'll tell you the truth.
Entonces, te diré la verdad.
Jack, I'll tell you the truth lt's too sad to know I'd blow his head off I never thought if they'd know it
Tengo razón al decir que lucharán por su general. Jack, te diré la verdad.
I know what you'll get to tell the truth.
Quizá unos azotes te ayuden a decir la verdad.
You won't tell me the truth, but I'll go to the police, and report you all!
Si no me decíis la verdad, iré a la Comisaría y os denunciaré a todos.
I'll tell him the truth about his son and leave you to poison each other.
Le diré Ia verdad sobre su hijo y me iré para que os envenenéis.
Tell the truth and I'll give you 2 soups
Diga la verdad y le daré dos sopas.
Well, I'll tell you the truth.
Bueno, le diré la verdad.