I'll tell you what happened Çeviri İspanyolca
352 parallel translation
I'll tell you what happened with Elisabeth!
¡ Te contaré lo que le sucedió a Elisabeth!
I'll tell you what's happened.
- Esto es lo que pasa :
I'll tell you what's happened.
Hildy lo ha dejado.
I'll tell you later what happened last night.
Ya. Te contaré lo que ha sucedido esta noche.
Well, I'll tell you what happened to her.
Te contaré qué le pasó a esa mujer.
Owen, I'll tell you exactly what happened.
Owen, te voy a contar lo que ha pasado.
Now tell me what happened, exactly what happened, and no matter what you say, I'll believe you.
Dime qué pasó exactamente... y, digas lo que digas, te creeré.
- Well, I'll tell you what happened.
Yo le diré lo que pasó.
I'll tell you exactly what has happened and I don't blame you, of course, only...
No te reprocho lo que ha ocurrido. - Sólo que...
And if you don't take your carriers out of the road at once... I'll tell her what happened, and she'll report you to your C.O.
Si no sacáis las máquinas del camino, le contaré lo que pasó y se quejará a vuestro comandante.
I'll tell you what happened.
¿ Qué ocurrió? Le diré lo que ocurrió.
I'll tell you what happened.
Te contaré lo que pasó.
Only you and I know the truth of what's happened... and you'll not be here to tell it.
Sólo tú y yo sabemos lo que pasó de verdad... y no estarás aquí para contarlo.
I'll tell how you took over the racing wire, what happened to Jelly Cohen, where the bottle money's cached and how much it is!
Les diré cómo se apropiaron de las casas de apuestas,... lo que le pasó a Jelly Cohen, dónde está el dinero y cuánto es.
I'll be back in one week, and you'll tell me what happened.
Volveré dentro de una semana y me dirá qué ha pasado en este tiempo.
If you don't tell him what happened, I'll take care of the rest.
Tú no le digas nada de los explosivos. Del resto ya me ocupare yo.
I'll tell you what happened.
Yo le diré lo que pasó.
Stop interrupting, and I'll tell you what happened.
Deja de interrumpir. Te contaré qué sucedió.
I'll tell you what happened, but there's something else first.
Te lo diré, pero debo hacer algo antes.
I'll tell you what happened at Shiloh.
Le diré lo que pasó en Shiloh.
- All right, I'll tell you what happened.
De acuerdo, te contaré lo que ha pasado.
- What happened? - I'll tell you what happened.
- ¿ Qué sucedió?
I'll tell you what happened after you've eaten.
Le contaré lo ocurrido cuando haya comido.
I'll tell you what happened.
Les diré lo que pasó.
I'll bring him back here. - You tell him what happened to the stuff.
Le traeré aquí, y usted le dirá lo que le pasó a la mercancía.
If you won't help me I'll just have to tell them what happened.
Si no quieres ayudarme, tendré que decirles lo que pasó.
After they landed on the moon, Daddy, what happened? - I'll tell you tomorrow.
Después de que pusieran el pie sobre la luna ¿ qué pasó?
Now I'll tell you, Coulter, what really happened on the evening of January 15th.
Ahora te diré yo, Coulter,... lo que realmente ocurrió esa tarde del quince de Enero.
Okay. I'll tell you what happened.
Te contaré lo que ocurrió.
I'll tell you what happened.
Yo te diré lo que pasó.
I'll tell you what happened.
Te contaré qué sucedió.
I'll tell you what happened later.
Después te diré lo que sucedió.
I'll tell you exactly what happened.
Te diré exactamente qué pasó.
I'll tell you what happened.
Ya sé qué sucedió.
What happened? I'll tell you what happened.
Que pasó Te diré que pasó
I'll tell you what happened.
Le diré lo que pasó.
So, you'll stay in my place, and when I come back, I want you to tell me what happened in detail.
Ud. se va a quedar en mi lugar, y a mi regreso quiero saber detalladamente lo que ocurrió.
- I'll tell you what happened.
Le diré lo que ha ocurrido.
Well... I'll tell you exactly what happened this morning with me.
Bueno... les contaré exactamente lo que me sucedió esa mañana.
I'll tell you what truly happened'cause you print just anything!
Yo le diré lo que le pasó a mi hermano. Uds. Sólo escriben mentiras.
I'll tell you what happened.
Las diré por usted.
I'll be right back and you'll tell me what happened.
Vuelvo enseguida, luego me contarás el resto.
- I'll tell you what happened.
Te diré lo que pasó!
I'll tell you what's finally happened,
Te diré que ha pasado finalmente.
You want to know what happened? I'll tell you what happened.
¿ Quieren saber qué pasó?
I'll tell you what really happened.
Le contaré lo que realmente pasó.
Well, I'll tell you what happened.
Bien, te diré lo que ocurrió.
I'll tell you what happened.
Le diré lo que sucedió.
All right, I'll tell you what happened.
Esta bien, le dire lo que paso.
I'll tell you one thing, if he was an officer in my outfit... I'd bust him so fast he wouldn't know what happened.
Si fuese un ofiicial en mi unidad... le despediría en un abrir y cerrar de ojos.
You tell me what happened, or I'll kill you.
Dime qué pasó o te mataré.