English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I'll tell you when

I'll tell you when Çeviri İspanyolca

1,967 parallel translation
I'll tell you when I read your report.
Te lo diré cuando lea tu informe.
I'll tell you when we're done.
Hagler. Yo digo cuando hemos terminado.
I'll tell you this, when he came back,
Te diré esto, cuando él regreso,
I'm going to go off text and I want to tell you why and what I'm thinking so when the press freaks out later - you'll know what to say to them
Te diré porque y qué es lo que pienso, para que sepas qué decir cuando la prensa te ataque.
I'll tell you why. 'Cause when we were younger, whenever it was my birthday my father would always send a gift to him so he wouldn't feel left out.
Te diré por qué, porque cuando éramos niños, cada vez que era mi cumpleaños, mi padre siempre le enviaba un regalo a él para que no se sintiera mal.
When I've found where she's at, on my way setting off, I'll tell you.
Cuando descubra dónde está te avisaré cuando vaya de salida.
So when do I tell people you'll be back?
¿ Cuándo le dirás a la gente que has vuelto?
I'll tell you what. When I'm done with this, I'll install the converter. See if I can't make life easier on you.
Le diré una cosa cuando termine con esto, te instalaré un conversor a ver si eso te hace la vida más fácil.
Don't worry, I'll tell you all about it when we're not quite so busy.
No te preocupes, ya te lo contaré todo cuando no estemos tan ocupados.
Bright and I had all that stuff to work out, and I just kept thinking, "I'll tell you when I see you." But I never see you because you're always at school. And I'm always over here.
Como estuve con Bright anoche iba a decírtelo cuando te viera pero nunca nos vemos porque tú siempre estás en clase y yo siempre por aquí
I'll admit it when you tell me what you did with my clothes.
Lo admitiré cuando me digas qué hiciste con mi ropa.
Well, I'll tell you what I re-watched when we were planning this.
Bueno, pues déjame decirte que he estado viendo mientras planeaba todo esto.
When you tell someone I'll meet you later at a bar tonight, how long exactly does that mean you're supposed to wait?
Cuando le dices a alguien que lo esperarás más tarde en un bar, cuánto exactamente se supone que debes esperar?
I'll tell you about it when I get back.
Te avisaré cuando regrese.
I'll tell you when I do.
Te avisaré cuando lo averigüe
I'll tell you when you're at bottom.
Yo te diré cuando estés en el fondo.
I'll tell you when I get back.
Ya te contaré cuando vuelva.
♪ Tell them I won't be long ♪ They'll be happy to know ♪ That when you saw me go
Diles que no pasará mucho tiempo que estarán felices de saber que cuando me viste irme yo estaba cantando esta canción.
I'll tell you when the cookbook will be finished.
Te diré cuando el libro de cocina esté terminado.
I want a jet that can fly 2,000 miles without refueling. When I'm in the air, I'll tell you,
Quiero un avión que pueda volar 3.200 kms sin volver a ponerle combustible.
I'll give you the phone if you promise to tell me when Purcell contacts you.
Te daré el teléfono si me prometes avisarme cuando Purcell te contacte.
I ´ ll tell you when to stop.
Te diré cuando detenerte.
I'll tell you when you're okay!
Soldado Dana.
SoJesse'll think it's funny when I tell him that you hit on me all the time. If I was mad, it's because he shouldn't have gone out there.
Y si estuviese enojada sería porque él no se debería haber adentrado allá.
But I'll tell you what the fat man's real problem was... when some of the shipments... started to turn up a little light. Follow me?
Pero les diré cuál era el verdadero problema del gordo algunos de los envíos empezaron a aparecer un tanto ligeros de peso.
They just drove off... I'll tell you when you get here. Fuck do I know!
¿ Qué mierda sé?
I'll tell you what is amazing. When people write the history books, this day will go down as a turning point in British politics and we were here, you and I.
Te diré una cosa increíble... cuando se escriban los libros de historia, el día de hoy se considerará como un momento decisivo en la política británica,
Your books is just... well... I'll tell you when I see you.
Tu libro es - bueno, te dire cuando te vea
- I'll tell ya when you get back.
Cuando vuelvas, anda...
When you meet Buddha, tell him to wait for me... that someday I'll be with him.
Cuando conozcas a Buda,.. ... dile que me espere algún día estaré con él.
I'll tell you when I see you.
Te lo diré cuando te vea.
.. I'll tell you when you can open them.
.. Le diré cuando usted puede abrirlos.
I'll call them off, and you tell me when I'm wrong.
Yo iré leyéndolos uno a uno y Ud. Dígame cuando esté equivocado.
I'll tell you, the quaint ideas you've gathered in your adorable career as an "assistant" are to no avail when faced with killing a man.
Te digo algo, todas las ideas raras que has reunido en tu adorable carrera como "asistente" no te sirven cuando te enfrentas a matar a un hombre.
- I'll tell you when we get to the city.
- Te lo diré cuando volvamos a la ciudad.
I paid the electric bill, and Christine called and your barber wants to know when to stop by and Fekry Abdelshahid the lawyer called and said... that he attended the court session and got a postponement and said he'll tell you everything when he sees you
Y su peluquero quiere saber cuando puede venir. Y Fekry Abdelshahid el abogado llamo y dijo... Que asistió a las sesiones de la corte y obtuvo un aplazamiento.
I'll tell you about it, when I come by to visit...
te lo contaré, cuando llegue a visitarte...
I'll tell you when you can come back and get your shit.
Te diré cuándo recoger tus cosas.
I'll tell you when you're older.
te lo contaré cuando seas mayor.
I'll tell you when I regain consciousness.
Te lo diré cuando recupere el conocimiento.
I'll tell you everything when you get there.
Te lo contaré todo en cuanto llegues.
I'll just tell you about it when you call, okay?
Te lo contaré cuando llames, ¿ de acuerdo?
I'll tell you all about it when I get back, right?
Te contaré todo sobre allí cuando vuelva, ¿ si?
I'll tell you anything you like, but when Miss Grose is here.
Le cuento lo que quiera siempre que esté la Srta. Grose.
I'm sure he'll call when he's got something to tell you.
Te llamará cuando tenga algo que decirte. Ve adentro.
What a quick wit! What'll you say when I tell you I'm a fag?
¿ Qué dirás cuando te diga que soy marica?
I'll tell you when I find out.
Cuando lo sepa, te lo diré.
I'll tell you what I want when the right time comes.
Te diré lo que quiero cuando llegue el momento.
But when I tell you why I really came, you'll see you were wrong about me,
Pero cuando les diga por qué vine, verán que se equivocaron respecto a mí,
When I tell you the lady who taught me this illusion actually died performing it, you'll understand the seriousness of the dangers involved.
Si digo que la dama que me enseñó este ilusionismo realmente murió al realizarlo, entenderán el peligro que esto implica.
And I'll tell you something else, when I return from the estate, it's..... for you.
Y te digo algo más, cuando vuelva de la finca, es... para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]