I'm a woman Çeviri İspanyolca
5,685 parallel translation
Well, I'm not gonna take teaching advice from a woman who taught her class that President Garfield loved lasagna.
Bueno, no voy a aceptar consejos de enseñanza de una mujer que enseña a su clase que el presidente Garfield - adora la lasaña.
I'm making a respectable woman out of you, Olivia.
- Estoy haciendo una mujer respetable de ti, Olivia
Either I can sit back and wait for Simon, the love of my life, to return, which might not happen until I'm an old, withered woman...
O me siento a esperar que Simon, el amor de mi vida, regrese, que puede no suceder hasta que sea una mujer vieja y marchita...
I just wanna add that, if you're the woman that goes out of their way to make everyone else happy- - and I'm obviously talking about you here, Bonnie.
Solo quiero añadir que, si eres la mujer que lo da todo de sí para hacer felices a los demás... y obviamente estoy hablando de ti, Bonnie. - Sí.
I'm not sure that move is safe for a pregnant woman. Mnh.
No estoy seguro de que esa película sea segura para una embarazada.
Well, I'll have to see if I can fit it into my schedule because I'm gonna be a working woman now.
Bueno, tendré que ver si lo puedo agendar porque ahora voy a ser una mujer trabajadora.
I'm losing something important as a woman.
Me estoy perdiendo algo importante como mujer.
When someone bares their soul like that puts it all out there and doesn't get anything back, it's... sure, at first, it's completely freeing and you're like the man... or, I'm sorry, the woman if we're talking about Jo.
Cuando alguien desnuda su alma así saca todo y no consigue nada a cambio, es... Seguro, en un primer momento, es liberador y eres como el hombre... o, lo siento, la mujer si estamos hablando de Jo.
I'm a 42-year-old pregnant single woman with bowel cancer.
Soy una mujer soltera embarazada de 42 años. con cáncer de intestino.
If she doesn't show up soon, I'm just gonna have to keep waltzing alone because I'm done trying to convince this woman in front of me to take my arm.
Si ella no aparece pronto, tendré que seguir bailando solo. Porque ya no intentaré convencer a esta mujer delante de mí de que tome mi brazo.
I'm gonna be a grown-ass woman and do my taxes for once, without my mommy and daddy.
Voy a ser una jodida mujer adulta y voy a hacer mi declaración de impuestos, sin ayuda de mi mami y papi.
I'm not a mom, I'm a grown-ass woman!
No soy madre, Soy una mujer hecha!
It's been an hour. And I'm a woman of my word.
Ha pasado una hora, y soy una mujer de palabra.
That I'm a woman who's seen a lot of things, and this still tops my "Worst Fears" list.
Que soy una mujer que ha visto muchas cosas, y esto está en el tope de mi lista de "Peores Miedos".
Anyway, so one time I'm saving this woman Called in a heart attack.
Como sea, una vez estaba salvando a esta mujer era un ataque al corazón.
But I'm a dying woman, and I don't know what else to do.
Pero soy una mujer moribunda, y no sé que más hacer.
I'm sorry, but this woman is carrying my child.
Lo siento, pero esta mujer tendrá a mi hijo.
'Cause I'm sure it ain't got nothing to do with you being a woman of color.
Porque estoy segura de que no tuvo nada que ver con que fueras una mujer de color.
I'm gonna make an honest woman of her first chance I get.
Voy a convertirla en una mujer decente en cuanto pueda.
The thief Interpol is after is a woman, I'm sure of it- - a woman who uses male decoys.
El ladrón que busca la Interpol es una mujer, de eso estoy seguro... una mujer que usa hombres como señuelo.
No, I'm being honest, and if you were honest, you'd admit that it bothers you that I smell like another woman.
No, estoy siendo honesto, y si usted fuera honesto, que le admite que le molesta que huelo a otra mujer.
Well, if my few words help bring you home, I'm a happy woman.
Bueno, si mis pocas palabras ayudan a traerle a casa, soy una mujer feliz.
'Cause I'm a 50-year-old woman about to enter the dating scene again.
Porque soy una mujer de 50 años entrando en el mundo de las citas otra vez.
Ooh. Well... I'm sure you can understand how hard that is to leave, you being a woman of the world.
Bueno... seguro que usted entiende lo difícil que es dejar eso atrás, siendo una mujer de mundo.
Please, just for once, tell me, who are you really? I'm... i'm ju... i'm just... I'm just a woman who... yes, loved helen, but that doesn't matter.
Por favor, solo por una vez, dime, ¿ quién eres en realidad? Simplemente soy una mujer que...
Mrs. Johnson and I are, uh, tremendously advantaged by the fact that she's a man and I'm a woman.
La señorita Johnson y yo tenemos la gran ventaja de que ella sea un hombre y yo una mujer.
So I'm guessing, uh, watching, uh, all that action alongside a woman like Virginia has got to be- -
Así que supongo que, ver, vaya, toda esa acción acompañado de una mujer como Virginia debería ser algo...
Well, I'm- - I'm a woman with needs.
Bueno, yo - yo soy una mujer con necesidades.
I'm supposed to think that's a good thing, but... the person that made my brother that way... is that woman.
Se supone que debo pensar que es bueno, pero... la persona que hizo que mi hermano acabara así... es esa mujer.
And I can't live my life knowing I'm the woman that could... Leave her paraplegic husband.
Y no puedo vivir mi vida sabiendo que soy la clase de mujer que dejaría a su marido parapléjico.
I'm a married woman.
Soy una mujer casada.
Well, maybe I forgot to spray it first and I'm letting it soak, woman.
Bueno, quizás se me olvidó rociarla primero y la estoy dejando a remojo, mujer.
Because I'm a woman.
Porque soy una mujer.
How can I be in the doghouse with a woman I'm not even dating? And why do I care so fucking much?
¿ Cómo puedo estar tan jodido por una mujer con la que ni siquiera salgo, y por qué me importa tanto carajo?
I'm gonna go see that woman.
Iré a ver a la mujer.
Yeah, I'm sure that this chick is awesome and all, but having a woman around is really gonna change things.
Sí, estoy seguro de que esta chica es asombrosa y todo, pero tener una mujer alrededor realmente va a cambiar las cosas.
'Cause I'm a woman?
¿ Porque soy una mujer?
[Sighs] I guess'cause I'm a woman, I couldn't possibly be objective about a female candidate.
Supongo que porque soy una mujer, no podía posiblemente ser objetiva acerca de una candidata.
I'm going to go change quickly. Ahh. What kind of a grown woman invites a teenage boy into her house and changes her clothes where he can see her?
Voy a cambiarme rápido. ¿ Qué clase de mujer adulta invita a un adolescente a su casa y se cambia de ropa dónde él puede verla?
Can't even convince a woman who dresses like Karen that I'm a better catch than Kimmie.
Ni siquiera puedo convencer a alguien que se viste como Karen de que soy mejor partido que Kimmie.
Forgive me, I'm loath to ask questions..... in this time of trail for you, but... a woman's life hangs in the balance.
Perdóneme, no quisiera hacer preguntas en este momento de desasosiego para usted pero la vida de una mujer está en riesgo.
It's saying,'I'm a very attractive woman.'
Está diciendo, "Soy una mujer atractiva".
Look, I don't know if you playing me or protecting him, but I'm a friend of his woman.
- No he oído hablar de él. - Escuche, no sé si me engaña o le protege, pero soy amigo de su chica.
Well, as it happens, I'm more familiar than I should be with the allure of a dangerous woman.
Bueno, como es el caso, estoy más familiarizado de lo que debería con el encanto de una mujer peligrosa.
Do you feel that I'm a strong, competent woman who's more than capable of defending herself?
¿ Te parece que soy una mujer fuerte y competente que es más que capaz de defenderse por sí misma?
I'm a woman who has been waiting for this moment for a very long time.
Soy una mujer que lleva esperando este momento muchísimo tiempo.
- The woman I'm marrying.
La mujer con la que me voy a casar.
Man, if you're this upset about the money, how are you gonna react when you find out I'm really a woman?
Tía, si estás así por el dinero, ¿ cómo vas a reaccionar cuando sepas que en realidad soy una mujer?
I'm supposed to be a married woman in the eyes of the church.
Se suponía que era una mujer casada... a los ojos de la Iglesia.
I'm telling you, I've never met a woman I'm so in sync with.
Te lo digo, nunca conocí a una mujer con la que estoy en sincronía.
Besides, if I'm dating someone who's all uptight about me having a wife, then I'm clearly not with the right woman.
Además, si estoy saliendo con alguien que está tensa por si tengo una mujer. entonces, claramente no estoy con la mujer correcta.
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm afraid i don't 54
i'm angry 120
i'm all good 49
i'm at your disposal 18
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm afraid i don't 54
i'm angry 120
i'm all good 49
i'm at your disposal 18
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm at home 65
i'm afraid i can't help you 20
i'm andy 36
i'm afraid i don't understand 28
i'm all alone 109
i'm an actor 97
i'm afraid it is 59
i'm all done 35
i'm all ears 232
i'm at home 65
i'm afraid i can't help you 20
i'm andy 36
i'm afraid i don't understand 28
i'm all alone 109
i'm an actor 97
i'm afraid it is 59
i'm all done 35