I'm afraid i can't Çeviri İspanyolca
1,858 parallel translation
I'm sorry, Captain, but I'm afraid I can't follow it.
Lo siento, Capitán pero me temo que no puedo seguirla.
I'm afraid you can't sit here.
Me temo que no puedes sentarte ahí.
I'm afraid I can't get involved in your sibling issues, Dr. Abbott.
Yo tengo miedo que yo no pueda involucrarme en su hermano los problemas, Dr. Abbott.
Well, I'm afraid I can't offer you one.
Bueno, me temo que no tengo ninguna.
I'm afraid I can't tell you a great deal about Richard Hunter.
Por desgracia no puedo decir mucho acerca de Richard Hunter, Sr. Foyle.
I'm afraid I can't stop for a chat.
Por desgracia, no tengo tiempo para sus historias.
No, Mr Foyle, I'm afraid it can't.
- No, Sr. Foyle.
I'm afraid I'm not, Mrs Powell. I can't work here with all this disruption.
Yo no, no puedo trabajar con toda esta interrupción.
- l'm afraid I can't let you do that, Joe.
- No te dejaré que la veas.
I'm afraid we don't have a reservation, but... as you can see,
Síganme. Me temo que no tenemos reservación. Pero...
And since we can't un-pull the plug, I'm afraid I have no other choice but to grant the restraining order.
Y en vista de que no podremos volver a conectarla, temo que no tengo más opción que otorgar la orden de restricción.
I'm afraid we can't do your surgeries on Monday.
Me temo que no vamos a poder operarla el lunes.
I'm sorry about your father, Clark, but I'm afraid I can't represent him.
Siento lo de tu padre, Clark, pero temo que no puedo representarlo.
Well, you kids can go back to Earth if you want, but I'm afraid it won't be there for long.
Bueno chicos, podéis volver a la tierra cuando queráis, Pero tengo miedo de que no estéis ahí durante mucho tiempo, el show ha sido cancelado.
- I'm afraid we can't agree to that.
Me temo que no puedo estar de acuerdo con eso.
Fellas, I m afraid your little jokes don t bother me because soon I will be starting my new life in Madison, where if I so choose I can wear ladies cloths all I want!
Amigos, me temo que tus bromas no me molestan porque pronto voy a empezar mi nueva vida en Madison, donde si así lo decido yo puedo llevar ropa señoras todo lo que quieras!
- I'm afraid I can't let that happen.
Me temo que no puedo dejar que lo hagan.
- Can't stop, I'm afraid, bit of a...
- No puedo pararme, estoy un poco ocup...
Well, I can't find anything wrong with you, I'm afraid.
Bueno, me temo que no puedo encontrarte nada malo.
Carlos disappeared for a while afraid he would be next and then this girl shows up with a baby, says it's his and she can't afford it and suddenly I'm in charge of my family.
Carlos desapareció, temeroso de ser el siguiente... y después su novia apareció con un bebé... dice que es suyo y que no tiene dinero... y de pronto yo estoy a cargo de la familia completa.
Bruce, I'm afraid I can't help it.
Bruce, me temo que no puedo evitarlo.
Excuse me, I'm afraid you can't take pictures here. You're not authorized personnel.
Discúlpeme. lamentablemente no va a poder sacar fotos porque no es personal autorizado.
Oh, aha. I'm afraid I can't do that.
Me temo que no podré.
I'm afraid I can't do that...
Me temo que no puedo...
Oh, I can't, I'm afraid, Holmes. - I'm dining with my fiancee.
Me temo que no será posible, Holmes voy a cenar con mi prometida.
I'm afraid I can't hold myself.
Me temo que no puedo contenerme.
I'm afraid I can't let you spread that word around.
Me temo que no puedo dejar que se lo digas a todo el mundo.
I'm so afraid of tomorrow that I can't fall asleep
Me da tanto miedo mañana que no puedo dormirme.
Then I'm afraid I can't help you.
Entonces me temo que no puedo ayudarte.
Sir, I'm afraid we can't answer that question with any kind of certainty.
Señor, me temo que no podemos responder a esa pregunta a ciencia cierta.
I'm afraid I can't give you any medicine for the nausea.
Me temo que no podré darle ningún medicamento para las nauseas.
I'm afraid you can't bring Maia back to school anymore.
Me temo que no podrá traer a Maia a la escuela nunca más.
I'm afraid if I can't help him now, my children are gonna lose their father.
Me temo que si no puedo ayudarle ya, mis hijos van a perder a su padre
I'm afraid he can't hear you.
Me temo que no puede oírte
I'm afraid I can't have you bothering the doctors.
No puedo molestar a los médicos de guardia.
I'm afraid that's one thing we can't spare.
Me temo que eso es lo único de lo que no podemos desprendernos.
I'm afraid there's nothing I can do to prevent epidermal decay. Twelve minutes won't be enough.
Me temo que no hay nada que pueda hacer para evitar la descomposición dérmica 12 minutos no serán suficientes.
That's good. Because I'm afraid we can't manage it again.
Bien, porque me temo que otra vez no puedo pagar.
I'm afraid he can't see you.
- Me temo que no puede verle.
I'm afraid I can't discuss that.
Me temo que no puedo hablar de eso.
I'm afraid I can't offer you any salt to go with that.
Me temo que no puedo ofreceros nada de sal para acompañarlo.
- Can't let you do that, I'm afraid, Martin.
- No podemos dejarte hacer eso, me temo, Martin.
Woman : I'm afraid we can't allow that.
Me temo que no podemos permitirlo.
Well. I hate to hurt her feelings, but I'm afraid it can't go any farther.
Bueno, odio herir sus sentimientos, pero me temo que esto no puede ir más lejos.
Well, I'm afraid we can't just knock it down.
Bueno, me temo que no podemos echarlo abajo.
I'm afraid I can't.
- Me temo que no puedo.
I'm afraid, Fred, that I can't keep you on as a bartender here.
Temo, Fred, que no puedo tenerte como barman.
As I'm only here for two days, I'm afraid I can't be much help.
Como estoy solo aquí por dos días, Me temo que no puedo ser de mucha ayuda.
You can take it. I'm afraid I can't take it without getting a subpoena first.
Me temo que no puedo aceptarlo si no tengo una orden.
I'm afraid I can't release any names, unless there's direct evidence of their involvement.
No puedo darles los nombres salvo que haya pruebas directas de su participación.
I'm afraid Billy can't buy his way out of this one, not this time.
Billy no puede pagar su salida, esta vez no. No hice nada.
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i can't do that 62
i'm afraid i don't 54
i'm afraid i don't understand 28
i'm afraid it is 59
i'm afraid of heights 16
i'm afraid not 623
i'm afraid it's true 16
i'm afraid so 512
i'm afraid for you 23
i'm afraid i can't do that 62
i'm afraid i don't 54
i'm afraid i don't understand 28
i'm afraid it is 59
i'm afraid of heights 16
i'm afraid not 623
i'm afraid it's true 16
i'm afraid so 512
i'm afraid for you 23
i'm afraid 2391
i'm afraid i've got some bad news 18
i'm afraid you are 19
i'm afraid that won't be possible 18
i'm afraid you're mistaken 18
i'm afraid of him 20
i'm afraid i do 40
i'm afraid that's impossible 27
i'm afraid to ask 22
i'm afraid that's not possible 47
i'm afraid i've got some bad news 18
i'm afraid you are 19
i'm afraid that won't be possible 18
i'm afraid you're mistaken 18
i'm afraid of him 20
i'm afraid i do 40
i'm afraid that's impossible 27
i'm afraid to ask 22
i'm afraid that's not possible 47
i'm afraid that 19
i'm afraid i have some bad news 35
i'm afraid i 23
i'm afraid it's not that simple 17
i'm afraid mr 36
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i'm afraid i have some bad news 35
i'm afraid i 23
i'm afraid it's not that simple 17
i'm afraid mr 36
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331