English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I'm angry

I'm angry Çeviri İspanyolca

3,114 parallel translation
You know, I'm so tired of being angry at everything and everyone.
Sabes, estoy tan harto de estar enfadado con todo y con todos.
It's not you I'm angry with.
No es usted con quien estoy enojado.
I'm afraid to make him angry.
Temo hacerlo enojar.
I'm angry.
Estoy enfadado.
I'm really angry and just out of control.
Estoy realmente enfadado y justo saliéndome de control.
I'm angry that Ricky stole my life.
Estoy enfadado porque Ricky me ha robado mi vida.
I've forgotten what I'm angry about!
¡ He olvidado por qué estoy indignada!
I'm very angry.
Estoy muy enfadada.
I'm angry that Bobby Newport would hold this town hostage and threaten to leave if you don't give him what he wants.
Me enfada que Bobby Newport tendría esta ciudad tomada y amenazaría con marcharse si no le dierais lo que quiere.
I'm the boss, and I'm very angry most of the time.
Soy la jefa, y estoy enfadada la mayor parte del tiempo.
Figure she must have been about 16 when she gave you up, which I'm guessing is why you've been angry your whole life.
Calculo que tenía unos 16 años cuando te dio en adopción, que supongo que es la razón por la que has estado enfadada toda tu vida.
I told this girl I went out with that my problem is I'm attracted to angry people.
Le dije a esta chica con la que estoy saliendo que mi problema es que me siento atraído por las personas agresivas.
I'm not angry.
No soy agresiva.
She's still angry I left home. She thinks I'm freewheeling American who takes drugs and has intercourse with dirty kardashian.
Cree que soy un americano irresponsable que toma drogas y que tiene relaciones con una Kardashian guarrilla.
I'm beyond angry.
Estoy más allá enojado.
And I'm angry with myself for stepping aside for my friend.
Y estoy muy enfadado por hacerme a un lado por mi amigo.
But I'm not angry.
Pero no estoy enojada.
I'm a very angry person.
Soy una persona muy furiosa.
M.J., something horrible happened to you, and every time you started to get angry about it, I wanted to cover it up with ice cream or video games, but the truth is, we shouldn't cover it up.
Lo que te ha pasado es horrible, y cada vez que te enfadas por ello, quiero taparlo con helado o videojuegos, pero la verdad es que no deberíamos taparlo.
Thank you. But I'm not crying cos I'm upset. I'm very, very angry.
- Gracias, pero no lloro porque esté perturbada, lo que estoy es muy, muy enfadada.
I'm about to hit my overdraft like an angry bastard.
Tengo un descubierto de mil pares de cojones.
So I'm angry.
Estoy enfadado.
I'm really, really angry with you and...
Estoy muy, muy enfadada contigo y...
I'm just angry.
Solo estoy enfadado.
I'm not angry, Porsche, I'm just disappointed.
No estoy enfadado, Porsche, solo estoy decepcionado.
I'm angry.
Estoy enfadada.
I'm grateful... to my parents for everything they've given me, but I am so angry that they didn't tell me I was adopted, and I... feel guilty about feeling angry.
Estoy agradecida... a mis padres por todo lo que me han dado, pero estoy tan enfadada de que no me contaran que era adoptada, y me siento culpable por sentirme enfadada.
Of course I'm angry, huh?
Claro que estoy enfadado.
But you've got a family, kids to take care of... you'll do anything, which is why I'm not angry.
Pero tú tienes una familia, hijos a tu cargo harías cualquier cosa. Por eso es que no estoy enojado.
I'm not angry, Nate.
No estoy enojado, Nate.
'Cause I... you're angry about Dani like I'm angry about Anna.
Porque yo... tú estás enfadado por lo de Dani como yo lo estoy por lo de Anna.
I'm not even angry anymore.
Dios, no es aún más loco.
Can we just all calm down, please, because I'm going to get angry in a minute.
Podemos todos simplemente calmarnos, por favor, porque me voy a poner furiosa en cualquier minuto.
I'm not angry.
No estoy furiosa. No.
Oh, I'm very angry.
Oh, estoy muy cabreado.
I want to be angry at you... But I'm just as much to blame as you are.
Quiero estar enojado contigo pero yo también soy tan culpable como tú.
I'm asking her spirit not to be angry at us.
Estoy pidiendo que su alma no se enoje con nosotros.
And now I'm beginning to think it was all based on a lie and I'm angry.
Y ahora estoy pensando que todo fue en base a una mentira y estoy enojada.
What? I'm always angry.
Siempre estoy enfadado.
I'm angry all the time.
Estoy enfadada todo el tiempo.
I'm not angry at her.
Yo no estoy enfadado con ella.
I'm angry now... but I'm not sure.
Estoy enojada ahora, pero no estoy segura.
Noy, come on [I'm angry because I can't speak English properly]
No, puto te me venis a quedar ahora, que se me vencio el automovil club
I was angry at my dad then and I'm just angry at my dad now and I think that's the reason why I wanted to have sex with you again, and the more I thought about it, it's just not a good reason at all.
Estaba enfadada con mi padre entonces, estoy enfadada con mi padre ahora, y creo que esa es la razón por la que quiero volver a tener sexo contigo, y cuanto más lo pienso, me parece cada vez peor razón.
I'm not angry at you.
No estoy enfadada contigo.
I'm not opposed to angry sex.
No me opongo al sexo furioso.
Apparently I'm unreasonable and angry and a nightmare to live with!
Aparentemente no soy nada razonable y me pongo furiosa, ¡ y es una pesadilla vivir con eso!
I'm not angry. Why do you think that?
No estoy enfadado. ¿ Por qué piensas eso?
I don't want to try to hash this out while I'm angry.
No quiero tratar de hablar esto mientras estoy enfadado.
I don't know how angry they're Going to be but I'm going to Have do major damage control Back at camp.
No sé qué tan enojados van a estar. Pero voy a tener que hacer un gigantesco control de daños de vuelta en el campamento.
Madison, I'm really tired of being angry with Jesse and with you about what happened at that party.
Madison, estoy bastante cansada de estar enfadada con Jesse y contigo por lo que pasó en la fiesta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]