English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I'm asking you to leave

I'm asking you to leave Çeviri İspanyolca

107 parallel translation
I'm just asking you to please respect that and leave me the hell alone.
Sólo estoy pidiendo que por favor respeto que Y dejarme demonios solo.
I'm not forgetting that I am proprietor of this place and as proprietor of this place I am politely asking you to leave, sir.
¡ No sólo me insultas, sino que escuchas a escondidas! No era mi intención, señor. - Mientes, Ruggles
- I'm asking you to leave.
Ya he tenido suficiente.
_ Mr. Kent, I'm asking you to leave.
- Sr. Kent, le pido que se retire.
I'm asking you to leave us alone.
Le ruego que salga un momento.
I'm asking you to leave The Furies once and for all.
Te pido que os marchéis de Las Furias de una vez por todas.
I'm asking you to leave this town, your home where you've lived all your life and where you're loved and secure.
Que dejes esta ciudad, tu hogar, donde has vivido, donde eres amada y te sientes segura.
Now I'm asking you to leave one.
Ahora se lo pido yo.
I'm asking you to leave, Mr. Graham!
Le pido que se vaya Sr. Graham.
It's because of Victor that I'm asking you to leave.
Es a causa de Víctor que le pido que se vaya.
You know Joe isn't asking me to give it up, and I'm not going to leave.
Sabes que Joe no me pide que la abandone, y no me iré.
I'm not asking you to leave him, cos I know that's not fair.
No te pido que le dejes porque no es justo.
I'm not asking you to leave.
No te estoy echando.
I'm asking you, to let met me leave..
Le ruego que me deje salir.
For the last time, I'm asking you to leave! - Studies from life?
Por última vez, le pido que se marche.
For the last time, I'm asking you to leave!
Por última vez, le pido que se vaya.
So, if you were to come in here - asking me to rip open a small, defenseless chicken, so you could chew its skin and eat its intestines, I'm afraid I would have to ask you to leave. No, no, no, no.
Si me pidieran que abriese en canal a un pollo indefenso... me temo que debería pedirles que se fueran.
I'm asking you to leave.
Por favor, señora... Márchese.
Frasier, I'm asking you to leave with me now.
Frasier, te lo pido para salir conmigo ahora.
- l'm asking you to leave or I'll...
- Es preferible que se marche o...
I'm asking you to leave!
Te estoy pidiendo que te vayas.
I'm asking you to leave him alone.
Te pido que le dejes en paz.
But now I'm only asking you to leave me.
Pero ahora solo os pido que me dejéis.
Considering that you're Akash's friend, I'm asking you to leave.
Considerando que es amiga de Akash, le pido que se marche.
I'm asking you to leave.
Te pido que te vayas.
Woogie, I'm asking you to leave.
Woogie, te suplico que te vayas.
Everybody knows that you're big and you're strong and so you could have any woman in this place, but I'm just asking you, man to man, could you leave me my girlfriend?
Todos saben que eres grande y fuerte, y puedes tener cualquier mujer de aquí. Solo te lo pido de hombre a hombre : Puedes dejarme a mi novia?
I'm asking you to leave, sir.
Le pido que se vaya, señor.
I'm asking you to leave.
Le estoy pidiendo que se marche.
So I'm asking you to leave.
Por eso os pido que os vayáis.
I know I'm asking you to leave everything at home, but I can guarantee you that this is worth it.
Se que te estoy pidiendo que dejes todo en casa... pero puedo garantizarte que esto lo vale. Este lugar...
But I'm asking you not to leave Father alone.
Pero te pido que no dejes a Padre solo.
If I'm asking you to leave, I must have a good reason.
Si te estoy pidiendo que te vayas, debo tener una buena razón.
I can't leave without knowing there's a way to save my house... so I'm just asking you to take five minutes and think of something... anything, that I can do to get this money.
No puedo irme sin saber que hay una forma de salvar mi casa... así que le pido que se tome cinco minutos para pensar en algo... en cualquier cosa, para que yo consiga el dinero.
AND... NOW I'M ASKING YOU TO LEAVE.
Y... ahora te estoy pidiendo que te vayas.
Ottari, I'm asking you to leave.
Ottari, te estoy pidiendo que te vayas.
But for right now, I'm asking you to leave.
Pero mientras tanto le pido que se retire.
- I'm asking you to leave.
Le pido que se vaya.
I'm not asking you to leave him, cos I know that's not fair.
No te estoy pidiendo que lo abandones, porque se que no lo harás.
I'm asking you to consider the possibility that when people die they don't always leave.
Les pido que consideren la posibilidad de que cuando alguien muere, no siempre se va.
I ´ m asking you to leave.
¡ Les estoy pidiendo que se vayan!
Look, I'm asking you to leave. Ted, you'll get over this. I already have.
- Mira te estoy pidiendo que te vayas
The only thing I'm asking you guys to leave on the table is what's right.
Lo único que les pido es que me den lo que me he ganado.
I only have a few hours left. I'm respectfully asking you to leave.
Le pido respetuosamente que se vaya.
- i'm just asking her questions - i want you to leave her alone either that or you could come and help me feed the sharks you'd be the entree
- Sólo estoy haciéndole preguntas-Quiero que dejes en paz O eso, o usted puede venir a ayudar a alimentar a los tiburones usted sería el plato principal
I'm asking you to leave. A word of advice :
- Me hacés el favor, te retirás.
- I'm asking you to leave.
Estoy pidiéndole que se retire.
I'm asking you to leave.
Por favor, te estoy pidiendo que te retires.
I'm asking you, as one species to another, just leave this world.
Le pido, de una especie a otra, que abandone este mundo.
I'm asking you to leave.
Te estoy pidiendo que te vayas.
I'm asking you to leave now or I'll call security.
Le pido que se vaya ya, o llamaré a la seguridad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]