I'm coming back for you Çeviri İspanyolca
103 parallel translation
I'm coming back for you.
Volveré a por ti.
I'm gonna take lady Esketh, And then I'm coming back For you.
Llevaré a lady Esketh y volveré por ti.
I'm coming back for you.
Regresaré por Ud.
I'm coming back for you, Gina
Volveré a buscarte, Gina.
And, darling, when I come back, and this time I know I'm coming back will you be waiting for me?
Y querida, cuando vuelva, y esta vez se que volvere ¿ me estaras esperando?
I'm coming back for you after the party.
Vendré por ti después de la fiesta.
I'm mighty grateful to you for coming back after me.
Estoy muy agradecido que regresastes por mi.
If you're not back by then I'm coming for you.
Si no estás de vuelta para entonces ya me voy para ti.
I'm coming back... coming back to you for whatever time we have left together.
Volveré. Volveré a ti por el tiempo que nos quedejuntos.
I'm coming back for you.
Volveré por mi esposa.
I'm coming back for you.
Volveré por ti.
I'm not coming back for you every time you goddamn blow it!
¡ No voy a ir por ti cada vez que jodes todo!
I'm coming back for you.
Vendré a buscarte.
You're not back in half an hour, I'm coming out to look for you.
Si no vuelven en una hora, iré tras Uds.
I'm not coming back for you.
No volveré por ti.
Shelly, I'm coming back for you in five years.
Shelly, volveré a por ti dentro de cinco años.
Then I'm coming back for you.
- Y luego volveré por ti.
Well, if you'd let me finish what I'm saying, I'd say that we have every intention of coming back for it.
Bien, si me permites terminar lo que estoy diciendo, diría que tenemos la intención de llegar.
I'm coming for you, shorty, to pay you back for all the misery you caused me.
Voy por ti, pequeño. Pagarás por todas las que me hiciste.
I'm sure he's coming back for you.
Estoy segura de que volverá a ti.
I'm coming back for you.
Regresaré por ti.
I'm coming back for you.
He regresado por ti.
Greg. I'm sorry to interrupt while you guys are eating but thanks for coming back.
¡ Greg! . Hola.
- I'm coming back for you, bitch.
- Volveré a por ti, puta.
You say one word to the cops, and I'm coming back for the kid.
Si le dices una palabra a la policía, volveré por el chico.
I'm not coming back to work for you.
No volveré a trabajar para ti.
I'm coming back for you tonight.
Volveré por ti esta noche.
I don't want you to get your hopes up that he'll be coming to the wedding. Even if the invitation got to him, I'm not sure he'd make a point of coming back for it.
no quiero que te hagas ilusiones de que venga a la boda puede que no le llegue la invitación o que no le parezca un motivo para volver
I'm going to answer the door now, Mark, but I'm coming back for you.
Ahora voy a atender a la puerta, Mark
But I'm coming back for you.
Pero volveré por ti.
If I don't hear from you in 10 minutes, I'm coming back for you.
Si no sé de ti en 10 minutos, vendré a buscarte.
Take good care of it, because you know I'm coming back for it.
Cuídalo, que volveré a por él.
I know that you're upset about me seeing livia back there, Katie, but... dan, I have 300 people coming to a black-tie fund-raiser that I'm chairing, and a string quartet that just bumped us for the mayor's birthday,
Se que estás cabreada porque he estado viendo a Livia de nuevo, Katie, pero... Dan, tengo 300 personas para una gala de recaudación de fondos que organizo... y un cuarteto de cuerda que amenizará el cumpleaños del alcalde... 32 invitaciones más devueltas por franqueo insuficiente.
Mrs Van Hoff, I'm coming back for you.
Sra. Van Hoff, volveré por usted.
Listen. I'm coming back for you, okay?
Escucha, volveré por ti, ¿ de acuerdo?
- How do you stand this? - I don't know. I'm like a child coming back for more.
Quien sabe, pero estoy de regreso al trabajo, hay que aguantarle el humor.
I'm Harriet Hayes Its my turn to thank you for being a terrific rehersal audience. Now we have to ask you to stay in your seats another two and a half minutes so our director Cal Shanley can practice coming back for the goodnights.
Soy Harriet Hayes.
I'm coming back for you.
Voy a regresar por ti.
I'm coming back for you.
Voy a volver por ti.
I'm coming back for him, you know.
Voy a regresar por él, lo sabes.
I'm coming back for you.
- Enseguida vuelvo contigo.
I'm coming back for you.
Regresaré por ustedes.
Please do not leave me. I'll come back for you, ok? I'm coming for you.
No me dejes, regresare por ti Regresare por ti
I actually liked working for you, but I'm not coming back.
Realmente me gustó trabajar para ti. Pero no voy a regresar.
- I'm coming back for you.
- Volveré por usted.
Chloe, I'm coming back for you someday.
Chloe, volveré a por ti algún día.
If anyone calls the cops on me, I'm coming back for you.
Si alguien llama a los policías o a mí, Regreso contigo.
Jamie, I'm gonna get Ms. Lauren out, and then I'm coming back for you, okay?
Jamie, voy a sacar a la señorita Lauren, y luego voy a volver a por ti, ¿ vale?
I'm coming back for you before the Blood Moon wanes.
Volveré por ti antes que la luna de sangre mengüe.
En route. I'm coming back for you, Denise!
¡ Voy a regresar por tí, Denise!
I'm coming back for you, Thomas.
Volveré por ti, Thomas.