I'm cool Çeviri İspanyolca
3,545 parallel translation
And now that I know what a cool fiancée Campbell has, you know, I'm starting to like him more.
Y ahora que sé lo guay que es la primetida de Campbell, me empieza a gustar más.
= = sync, corrected by elderman = = Whoa, whoa, whoa, whoa. I'm cool, I'm cool.
How I Met Your Mother 8x13 Band or DJ Me calmo, me calmo.
I'm not really ready to call you "Dad," but, uh, you're cool.
No estoy preparada para llamarte papá pero eres muy majo.
Well, I'm cool with them.
Bueno, para mí están bien.
And I'm trying to create an image... stylish, cool, A-list.
E intento crear una imagen, estilizada, chula, excelente.
( normal voice ) OKAY, I'M COOL WITH RON.
Vale, estoy bien con Ron.
I'm tired of you acting like this cool guy with an "open relationship."
Suficiente. Estoy cansada de ti comportándote como un chico guay con una "relación abierta".
All I'm saying, wasn't it cool the way it went down?
Lo que estoy diciendo, ¿ no mola el modo en que se fueron abajo?
I'm cool.
Soy genial.
And when I take these glasses off, I'm not suddenly, uh, revealed to be sexy or cool, I'm still a nerd.
Y cuando me saco los lentes, no soy revelado de repente siendo sexy o genial, sigo siendo un nerd.
Yeah, well, it's cool,'cause I'm still sort of
Sí, bueno, está bien, porque te estoy
I'm cool with it. You?
Me parece fantástico. ¿ Y a ti?
You're cool, I'm cool.
Tú eres guapo, yo soy guapa.
I'm- - I'm cool with that.
Me... parece bien.
I'm cool.
Estoy bien.
OK, OK. Cool, I'm on it.
Vale, vale, genial, lo hago.
I'm not some cool story at a yuppie fucking cocktail party.
No soy una historia enorme que contar en una maldita fiesta.
I'm wearing this really cool outfit for my uncle from Denver.
Llevo esta ropa tan guay para mi tío de Denver.
It's cool, I'm done.
- No hay problema, ya terminé.
That's cool. I'm down with that.
Bien, eso está bueno.
I'm not cool enough.
No soy lo suficientemente enrollada.
Oh, cool, I'm in Paris!
Oh, genial, estoy en Paris!
Oh, I'm sure it's a perfect fit, but I will certainly look over this and get back to you with some of my super cool ideas that come so naturally to me.
Estoy segura de que encajaré bien, pero definitivamente le echaré un vistazo a esto y te llamaré con algunas de mis ideas geniales que se me ocurren de forma muy natural.
I'm cool.
Me parece bien.
All right, I'm cool with that.
No tengo problemas con eso. Me gustan los conejos.
I'm-I'm just supposed to be cool with that?
¿ S-se supone que esté bien con eso?
Well, I'm cool, too.
Bueno, yo también soy genial.
Why can't the paparazzi ever catch me when I look cool, like when I'm giving a Shorter guy directions? Mm.
¿ Por qué me puede a los paparazzi nunca atrapado cuando miro fresco, si, por ejemplo, un hombre más pequeño mostrar el camino?
No, I'm cool.
No hace falta.
And I'm cool with surprises. But nothing on a Jumbotron.
Y me gustan las sorpresas, pero no en un estadio.
Hey, I'm a 30-year-old photographer, and I'm finally gonna get to show my photos in a cool place, like a gallery. Ooh, whoo-hoo! - What are you doing?
Eh, soy una fotógrafa de 30 años y por fin voy a poder enseñar mis fotos en un sitio guay, como una galería. - ¿ Qué haces?
Now that I'm in with the boss's kid, I'm gonna take two. Is that cool?
Ahora que estoy aquí con el hijo del jefe, voy a coger dos. ¿ Está bien?
" I'm cool.
" Estoy bien.
Yeah, I mean, I'm cool with Caldwell High.
Sí, el instituto Caldwell me parece bien.
I'm going to cool it down using dry ice, frozen carbon dioxide, just below - 70 degrees Celsius.
Voy a enfriarla usando hielo seco, dióxido de carbono congelado, sólo por debajo de - 70 grados centígrados.
I'm totally cool with that.
Estoy de acuerdo con eso.
At this rate, I'm going to turn cool, too!
A este paso, puede que yo también me vuelva simpático.
I'm really sorry, Dad, but I have to say, it was pretty cool having your life.
Lo siento mucho, papa, pero tengo que decir, que molo mucho tenr tu vida.
- No, it's cool, man, it's just... different world for me - I'm used to, like, being on stages, doing my rap and all of that.
- No, está bien, tío, es solo que... para mí es un mundo totalmente distinto. Yo estoy acostumbrado a estar en escenarios, rapeando y todo eso.
All right, all right, I'm not comfortable firing him, but if you think you're gonna lose it when you're letting him go, then I'll be there to intervene until you cool off, all right?
De acuerdo, no estoy cómodo con despedirlo, pero si piensas que enloquecerás cuando lo dejes ir, entonces estaré ahí para intervenir hasta que te calmes, ¿ de acuerdo?
All right, I'm just saying, we never stay in one place long enough to warm up, cool down or chill out.
Solo estoy diciendo que no nos quedamos en ningún sitio lo suficiente como para sentir el calor, enfriarnos o congelarnos.
No, I meant I'm proud of you for not losing your cool with the preschool director, and Emma's mom.
No, me refería a que estoy orgullo de ti porque no hayas perdido los nervios con el director de la guardería y la madre de Emma.
I'm... This is cool.
Esto me gusta.
Yeah, it's cool. I mean, I'm a little, sort of, perplexed because you guys said you wanted to get me into the movie and talk about me.
Es decir, estoy un poco, perplejo, digamos porque habías dicho que me querías en la película para hablar un poco sobre mí.
No, that's cool. All I'm saying is that it's impossible for me to give you any feedback on the movie at all, by just looking at these post-it notes.
Solo estoy diciendo, que es imposible para mí hacerte algun tipo de devolucion acerca de la película, simplemente viendo todas estas notitas.
I'm cool.
No hay problema.
Sounds so cool, but I'm actually staying in to watch TV tonight...
Suena genial, pero esta noche me voy a quedar a ver la televisión...
I mean, I'm trying to be cool.
Sabes, estoy tratando de estar bien.
You know, these are cool pieces, they are, but... It's hard for me to put a value on it since I'm not that Knowledgeable about animation cels.
Sabes, son chulas, pero... me cuesta valorarlas ya que no soy un entendido en celdas de animación.
You guys seem like pretty cool dudes, and I'm feeling pretty generous, so why don't we take this conversation to the Pawnee Smokehouse?
Ustedes parecen como tíos muy bien, y me siento bastante generoso, así que ¿ por qué no nos tomamos esta conversación al Pawnee Smokehouse?
- I'm cool.
- Estoy bien.
i'm cool with it 38
i'm cool with that 44
cool 7597
cooler 77
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
i'm cool with that 44
cool 7597
cooler 77
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
cool off 47
cool it 258
i'm crazy about you 75
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm coming back 122
i'm calling you 30
i'm coming home 132
cool down 70
cool off 47
cool it 258
i'm crazy about you 75
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm coming back 122
i'm calling you 30
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm coming over 74
i'm crazy 193
i'm confused 604
i'm cold 378
i'm coming right now 26
i'm calling it 83
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming out 90
i'm coming over 74
i'm crazy 193
i'm confused 604
i'm cold 378
i'm coming right now 26
i'm calling it 83
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming out 90