English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I'm cool with it

I'm cool with it Çeviri İspanyolca

226 parallel translation
I'm cool with it.
Estoy bien con eso.
- Brandon- - - And since I'm buying it with my own money that I worked very hard for, I think it'll be cool.
- Y lo compraré con mi dinero y he trabajado muy duro, creo que todo saldrá bien.
I'm a cool guy and nobody knows it because I'm with my parents.
Soy un tipo piola y nadie lo sabe porque estoy con mis padres.
Well, when I'm with a boy I like, it's hard for me to say anything cool or witty or at all.
Bueno, con un chico que me gusta me cuesta decir algo interesante, o... ingenioso, o algo.
It's cool, I'm with him. It's cool, I'm with him.
Está bien, estoy con él.
It's like all of a sudden I'm not cool enough for you because I can't kill things with my bare hands.
Es como si de repente yo no soy suficientemente buena para tí porque no puedo matar cosas con mis manos descubiertas.
You know, if it's because you're HIV-positive, I'm cool with that.
Si es porque eres seropositiva, a mí no me importa.
Keep him at your place. I'm cool with it.
no hay problema.
-... but I'm cool with it.
-... pero por mí está bien.
She and I talked about it and... I'm cool with it now, you know?
Ella y yo lo hablamos y no tengo problemas con ello ahora.
This is a documentary I'm doing, and if it's cool with you...
- No, no, no. Estoy haciendo un documental y si te parece bien me encantaría- ¿ De qué se trata?
So I guess I'm cool with it. What a relief.
Así que creo que estoy bien con eso.
No, it's cool. I'm with the new pledge class too. I'm Jack.
Descuida. Yo también soy de los nuevos. Soy Jack.
Um, I want you to know that I've thought about-about it, and I'm cool with it, I mean, with Rose.
Quiero decirte que lo pensé y me siento bien con ello. O sea, con Rose.
It's cool, I'm still with my bridesmaid.
Está bien, sigo con mi dama de honor.
Ok, cool, cool. It's, like, when I'm in the room with a lady, put it on the doorknob, that means, do not disturb. That's right.
- Vale, cuando esté con una chica... lo pongo en el pomo y significa "No molesten".
Mum's the word. I'm cool with it.
Silencio total.
IT'S KIND OF WEIRD. I-I'M COOL WITH IT.
No tengo problema.
I go around pretending I'm cool with all of this, and I have to tell you, I'm not cool with it at all.
Voy pretendiendo ser amable con todo esto, y tengo que decírtelo, no soy amable en absoluto.
Because there's a lot of nice guys out there and I'm cool with it.
Porque hay muchos hombres buenos allí afuera y estoy bien con eso.
I'm gonna solo there if it's cool with you.
Ahí voy a hacer un solo si te parece bien.
I'm cool with it.
No me importa.
- Hey, hey, cool it. I got business with this skirt, and I'm not leaving till it's finished.
Tengo algo que arreglar con esta señora y no me iré hasta arreglarlo.
- And I'm cool with it.
Y estoy bien con eso.
Look, I'm cool with it, you guys.
No tengo problemas con eso, chicos.
Long as they ain't building'liquor stores and titty bars, I'm cool with it.
Mientras no construyan cabarets ni vendan alcohol.
No, but it wasn't. That's what I'm trying to tell you, because they threw this killer Christmas party where the nurses were dressed as elves, and they were singing songs, and they were handing out eggnog with a little bit of booze in it, and they even made little presents, which was really cool.
- Pero no me fue mal, es lo que intento decirte porque ellos hicieron una tremenda fiesta de navidad con las enfermeras vestidas como elfos y cantábamos canciones y con piñatas con caramelos e hicieron algunos regalos que me alegraron más.
But, I mean, if you think he would take it better coming from you then I'm totally cool with that.
Pero, sabes pienso que el lo tomaría mejor viniendo de ti Estoy totalmente seguro.
Delia hitched off to Vegas this morning, I'm totally cool with it.
Delia se fue para Vegas esta mañana, estoy totalmente tranquila por eso
I'm cool with it, OK?
Me parece bien, ¿ sabes?
Plus she sounds really cool, and I'm not that close with my mom so... I just think it'd be great if I hit it off with yours.
Además, parece ser macanuda y no me llevo muy bien con mi madre así que sería genial que congeniara con la tuya.
I'm glad it wasn't serious, but I'm cool with it.
Me alegra que no fue grave, pero no tengo problema con eso.
If you hear of anything. You know, um, on the application it has references and I wanted to know if you were cool with me giving your number as a reference? And if they call, you just say I'm playing football for you and I'm doing good and stuff.
si oye algo... y tambien, sobre las solicitudes de trabajo, está la parte de las referencias... y quería saber si... estaba muy bien, si el número que le di como referencia, y si la llamada... si pudiese decir que juego al fútbol para usted y que... estoy yendo bien
- I'm glad it's cool with you.
- Me alegro que lo sea
I'm cool with it.
Estoy bien con esto.
I'm generally pretty cool with coincidence... but when Abel Koontz shares a doctor with the Kanes... that's too much for me to ignore, even if it means getting caught.
En general me gustan las coincidencias pero cuando Abel Koontz comparte médico con los Kane es demasiado para ignorarlo, aunque me arriesgue a ir presa.
Because I'm cool with it being diagonal
Sería genial si queda en diagonal.
No, no, no. I'm goin with you. It's cool.
No, no... voy contigo está bien
Hi. I'm the new guy and I'm just locking up, so... If it's cool with you I'm just gonna get my paperwork and be out of your hair, okay?
Yo soy el nuevo y solamente estoy cerrando, así que si les parece bien, voy a agarrar mis papeles y dejaré de molestarlos.
It's cool, but it doesn't go with what I'm wearing.
Bien, pero no me conjunta.
So, as long as they take it really slow, I'm cool with it.
Entonces, mientras lo tomen con calma, estoy de acuerdo.
I think you're a stand-up guy, Danny... and I just want you to know that I'm cool with it. I know.
- Lo sé, lo sé.
... I'm cool with it.
Estoy bien con eso.
Thinking it over, huh? I'm cool with that.
¿ Pensandolo?
- I'm not cool with it.
- No me gusta esto.
I like her, and she's cool to hang out with, but I'm not hitting it.
Me cae bien, y es divertida, pero no nos enrollamos.
Well, my whole point was that you shouldn't really need a sign, but... if me being a messenger from God works for you, I'm cool with it.
Bueno, mi punto en realidad era que realmente no necesitabas una señal, pero... si yo siendo un mensajero de Dios funciona para ti, estoy bien con eso.
- I'm not that cool with it.
- Yo no estoy de acuerdo con eso.
If you don't calm down, I'm going to take you downtown for interfering with a criminal investigation. Okay? Just cool it.
Si no te calmas, te voy a llevar a comisaría... por interferir en una investigación criminal, ¿ OK?
But now, you know what, I'm cool with it.
Pero ahora, ¿ sabes qué? , estoy genial con eso.
I'm cool with it because I have no choice.
Sabes, puedo... puedo soportarlo porque no tengo alternativa. Soy... soy pobre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]