I'm glad you made it Çeviri İspanyolca
273 parallel translation
I'm glad I made such an impression on you. Because he peasants deserve it.
Me alegro de haberte causado tan gran impresión, los campesinos lo merecen.
You knew I was scare to death, when I made that speech to them people. ... I'm glad you made me do it. Makes me feel good.
Me moría de vergüenza al soltar ese discurso, me alegro de que me obligara, estoy satisfecho.
I'm glad we're trying it out on your husband. He'd like it if you made it out of cement.
A tu marido le gustaría aunque fuera cemento.
I'm glad it isn't because i wasn't the least bit upset the way you and uncle john made such a secret about donna's return.
Me alegro. Porque a mí no me molestó que no me dijerais que Donna ha vuelto.
I'm glad you boys made it.
Me alegra lo que los muchachos hicieron.
- I'm glad you made it.
¿ Está mejor?
I'm glad to see you made it, sir.
Me alegro de ver lo que hizo, señor.
- I'm glad you made it.
- Me alegro de verte.
I'm glad you made it home, you old piece of beef!
Me alegra que estés en casa, viejo pedazo de carne.
Oh, and Annie, I'm so glad you've made it.
Annie, cómo me alegro de que hayas venido.
I'm glad you made it, Theo.
Me alegro de que lo lograras, Theo.
Hello, I'm Reg Evans, very glad you made it.
Hola, soy Reginald Evans, me alegra que lo haya conseguido.
I'm glad you made it.
Me alegro que hayan sobrevivido.
- I'm glad you made it.
- Cómo me alegro.
I'm just glad you made it.
¿ Alguna explicación?
I'm glad that you made it this far with me.
Me alegro que hayas llegado hasta aquí conmigo.
I'm glad you made it.
" Me alegra que lo hayas hecho.
I'm glad you made it.
Me alegro de que lo hizo.
I'm so glad you made it.
Qué alegría.
Anyway, I'm glad you made it, Tony.
En cualquier caso, me alegra que hayas salido con vida, Tony.
I'm glad you made it.
Me alegro de que vinieras.
I'm glad you made it. It was a long walk from the station, huh?
¿ eh?
I'm glad you made it.
Me alegra que estén aquí.
I'm glad you made it, kid.
Me alegro que esté bien.
I'm glad to see you finally made it to the suburbs, bitch!
Me alegro de ver que ahora vives en una zona residencial, zorra.
I'm so glad you made it to town.
Me alegra que vinieras.
Mom, Dad, I'm so glad that you guys made it.
Mamá, Papá, estoy tan feliz que lo hayan venido.
Well, I'm glad one of us made it. You'll make it, ebby.
Bueno me alegro que uno lo lograra.
I'm glad you're here. I'm glad you made it.
Mira, me alegra que estén aquí.
- I'm glad you made it.
- Me alegro de que estés aquí.
And I'm glad I made you do it.
Es una tarea, mamá. Las tareas definitivamente no son hermosas.
Awfully nice that you finally made it. I'm glad.
Es muy bueno que finalmente lo hiciste, estoy contenta.
I'm glad you made it!
¡ Me alegro de que hayas podido venir!
I'm glad you made it.
Me alegro que lo hayas hecho.
Hey, Brenda, I'm glad you made it.
Brenda, no es nada para avergonzarse. Papá, yo sé eso.
I'm glad you made it.
Me alegra que haya venido.
I'm glad you made it. I was just on my way out.
Me alegra que haya venido.
I'm glad you made it.
Me alegra que hayas venido.
Hi, I'm glad you made it.
Hola, me alegra que vinieras.
I'm so glad you made it.
Me alegra que hayan venido.
I'm so glad you made it.
Me alegro que estés aquí.
I'm glad you made it.
Me alegra que llegaras.
I'm glad you finally made it back.
Me alegra que estés de vuelta.
I'm really glad you made it home, Odo.
Me alegra que hayas llegado a casa.
I'm so glad you made it!
¡ Qué bueno que viniste!
I'm only glad you made it out alive, Cynthia.
Me alegro de haya salido con vida, Cynthia.
And I'm so glad you made it So glad you made it Nice spot, isn't it, Erb?
Bonita fiesta, ¿ no, Erb?
I'm glad you made it, late or not.
Me alegra que hayas llegado, tarde o no.
I'm glad you made it back in one piece.
Me alegra que hayas vuelto sano y salvo.
I'm glad you made it.
- Hola, gobernador. - ¿ Qué tal? Venid por aquí.
I'm glad you made it, Archer.
Qué alegría, Archer.